Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты умный человек

Ты умный человек перевод на португальский

69 параллельный перевод
Ты умный человек, Тайлер.
É difícil de dizer.
Джонни, ты умный человек.
Johnny, és um tipo esperto.
Ты умный человек. Думаю, ты знаешь, зачем ты здесь.
Tu que tens inteligência superior deves saber porque aqui estás.
Ты умный человек.
É um homem sábio.
Ты умный человек.
Você é um homem inteligente.
Ты умный человек.
És um homem esperto!
Ты умный человек, но ты и вполовину не так умен, как думаешь.
Sois um homem inteligente, mas não tendes nem metade da inteligência que julgais ter.
Ты умный человек и должен это понимать.
Sois um homem esperto, percebeis isso.
Ты умный человек, Командор.
É um homem inteligente, Comandante.
Ты умный человек, Бранч.
És um tipo esperto, Branch.
Мы твоя страховка. Ты умный человек.
- Para o disfarce.
Ты умный человек, который знает, что не стоит растрачивать настоящий талант.
És um homem inteligente que sabe não desperdiçar o talento.
Ты же умный человек, но ты понимаешь, мы хитрее тебя.
És inteligente, mas nós somos mais.
Ты красивый, умный, знаменитый человек. А я уж точно не выгляжу, как кинозвезда.
És um homem famoso, bonito, brilhante e eu não sou tipo estrela de cinema.
Я умный человек. Если ты дашь мне надежду, это будет самая верная помощь.
Sou muito inteligente, se quer me dar esperança, vai ter de se esforçar mais.
Ты самый замечательный человек на свете - самый привлекательный самый умный, самый сексуальный
És o homem mais maravilhoso do mundo o mais atraente, o mais brilhante, o mais sexy.
Ты умный и проницательный человек.
És inteligente e perspicaz.
Слушай, кто бы ты ни был, ты явно человек очень умный.
Quem quer que sejas, és muito inteligente.
Ты - Умный человек, Майкл.
És um homem esperto, Michael.
Ты ведь умный человек?
És inteligente?
Один умный человек, много лет назад, когда я еще и сержантом не был, сказал мне, никогда не записывай себе в заслуги снижение темпов роста преступности, если ты не готов впоследствии принять на себя вину за их рост.
- Um sábio disse-me há anos quando eu nem sequer era sargento, que não devemos descansar sobre os louros quando o crime baixa, a menos que queiramos ficar com a culpa quando volta a aumentar.
Ты самый умный человек из всех, что я знаю.
És a pessoa mais esperta que conheço.
Ты очень умный молодой человек.
Tu és um homenzinho esperto.
Хлои, ты самый умный человек, которого я знаю, но когда ты научилась находить вещества из редких цветов?
Chloe, és de longe a pessoa mais inteligente que conheço, mas desde quando consegues identificar alguns químicos de uma flor desconhecida?
Ты - единственный умный человек, который мне действительно нравится.
Sabe? Você é a única pessoa inteligente de quem realmente gosto.
Потому что, Джек, ты очень умный человек.
Porque és um homem muito esperto, Jack.
Похоже, что ты говоришь правду, но ты очень умный, бесчестный и самовлюбленный человек, доведенный до отчаяния.
Parece estar a dizer a verdade, mas você é um narcisista esperto, sem escrúpulos numa posição desesperada.
Отец - самый сильный, самый смешной и умный человек, которого ты знаешь.
Ele é o homem mais forte e divertido e esperto que conheces.
- Говард, ты же знаешь, что я очень умный человек.
Howard, sabes que sou um homem muito inteligente.
Да, Оззи? Типа, какого чёрта, ты же самый умный человек на планете.
Visto que és o homem mais inteligente do planeta.
Ты же умный человек. Договорились.
Ficou por aí muito metal depois da guerra.
Ты хороший, добрый, умный человек, у которого такие обманчиво мягкие губы.
O doutor é uma pessoa bondosa, muito inteligente quem tem uns enganadores lábios macios.
Ты же умный человек, Северус.
Severus.
Ты очень умный человек.
És muito inteligente.
Я знаю, что ты не самый умный, самый догадливый, не самый чуткий человек, но далеко не секрет, что большую часть наших отношений ты был кандалами на моих ногах. А я...
Sei que não és a pessoa mais esperta, rápida e empática, mas durante grande parte da nossa relação tens sido uma bola de ferro presa ao meu tornozelo.
Ты очень умный человек без характера, навыков лидера и умения принимать решения.
É um individuo muito esperto, mas o seu carácter e capacidades de liderança e tomada de decisão são muito fracas.
Умный ты человек.
É um homem inteligente.
Ты самый умный и самый тупой человек, которого я встречал.
És a pessoa mais inteligente e mais burra que já conheci.
Ты самый умный человек, которого я когда либо видел.
És a pessoa mais esperta que alguma vez conheci.
Хорошо, ты ж знаешь, как Меган всегда думает, что она самый умный человек.
Sabe como a Megan pensa que é sempre a pessoa mais inteligente da sala?
Послушай, ты самый умный человек на Земле.
És a pessoa mais esperta do mundo.
Ты самый умный и самый глупый человек в мире.
És a pessoa mais esperta e mais parva que conheço. Não fui eu que me enganei.
Ты самый умный и самый глупый человек в мире.
És a pessoa mais inteligente e estúpida que já conheci.
Ты самый умный и самый глупый человек в мире.
És a pessoa mais esperta e mais parva que conheço.
Ты самый умный и охеренно тупой человек из всех, кого я знаю.
És a pessoa mais inteligente e estúpida que já conheci.
Да, более умный человек, чем ты.
- Não,
- Более умный человек, чем ты.
- Mais esperto que tu.
Ты очень умный человек, детектив.
Mãos em cima do carro.
Это значит, что ты — очень умный человек,... делающий ошибку, характерную для очень умных людей,... считающих, что все вокруг дураки.
Significa que és um homem muito inteligente a cometer um erro comum a pessoas inteligentes, presumindo que os outros são parvos.
Ты же умный человек.
- Porque é um homem inteligente.
Ты самый умный человек среди них. Ты им понравишься. Хочешь?
Tu és a pessoa... mais inteligente naquela sala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]