Ужасная ошибка перевод на португальский
113 параллельный перевод
Да, это бьла ужасная ошибка.
Sei que casaste sem amor, ou sem havê-lo conhecido.
По правде говоря, милая, это твоя самая ужасная ошибка.
Se queres saber a verdade, querida, foi a maior asneira que já fizeste.
Ужасная ошибка.
É um erro enorme.
Я очень сожалею. Произошла ужасная ошибка.
Desculpe este mal-entendido.
Это была ужасная ошибка.
Isto foi um grande erro.
Самая ужасная ошибка! Чего ты от меня хочешь? - Ничего!
~ Que tenhas um feliz Natalinho
Ужасная ошибка, не нужно было становиться человеком.
Nunca devia ter escolhido humano.
Мистер Тоджамура, я уверен, что это - ужасная ошибка.
Sr. Tojamura, tenho certeza de que isso é um erro absurdo.
Я не знаю, может, всё это ужасная ошибка.
Não sei, talvez tenhamos feito algum erro terrivel aqui.
Какая ужасная ошибка.
Apenas um terrível erro.
Произошла какая-то ужасная ошибка.
Houve um engano terrível.
Рут, все это какая-то ужасная ошибка.
Agora, ouça, Ruth. Isto foi um terrível engano.
Расставание с тобой - это самая ужасная ошибка в моей жизни.
Deixar-te foi a maior asneira que fiz.
Ужасная, ужасная ошибка.
Um terrivel, terrivel erro.
Эта стажировка - ужасная ошибка.
"Cometi o maior erro da vida" "aceitando esse estágio..."
Нет, нет... Это была ужасная ошибка, Барнс. Это моя вина, что я не встретил вас в аэропорту.
Nao, nao, foi um erro terrivel, Barnes, desde logo, foi um terrivel erro da minha parte nao estar ai para vos apanhar.
Это была ужасная ошибка.
Foi um erro horrível.
Послушайте, произошла ужасная ошибка.
Ouça, houve um engano terrível.
Это ошибка, ужасная ошибка.
Isto é um erro, um erro terrível.
— Ну, Билл... — Это ужасная, ужасная ошибка, толстяк.
É um erro terrível, gorducho,
Боюсь, произошла ужасная ошибка.
Houve um engano qualquer.
Должно быть, это какая-то ужасная ошибка.
Deve ser engano.
- Это все ужасная ошибка. - И не такая дура.
Isto é um erro tremendo.
Похоже, здесь ужасная ошибка.
Parece que houve um erro terrível.
Это ужасная ошибка.
E foi um erro terrível.
Ужасная ошибка.
E foi um erro terrível.
Это была самая ужасная ошибка, которую я когда-либо совершала.
Foi o pior erro que cometi.
Боже, какая ужасная ошибка. Забудь о том, что я сказала. Нас не должны видеть вместе.
Onde o refrigerante de laranja é aceite como substituto do leite materno!
Это ужасная ошибка.
Aconteceu um erro terrível.
Ужасная, ужасная ошибка.
É um tremendo, tremendo erro.
Мм, Блэр, дорогая, произошла ужасная ошибка.
Blair, querida, houve um erro terrível. Queres teres o teu trabalho de volta?
Идея была прекрасна, только произошла ужасная, ужасная ужасная ошибка.
Apenas correu, tremendamente, tremendamente mal.
Это всё — ужасная ошибка.
Isto foi tudo... um erro terrível.
Это просто ужасная ошибка, которую я только что допустил, детка..
Foi um erro terrivel aquele que acabei de cometer, miúdo.
Сворачивай! Извини, это была ужасная ошибка.
Victor, eu sei que foi um acidente.
Говорю вам, произошла какая-то ужасная ошибка.
Devo dizer que acho que houve um engano terrível.
Произошла ужасная ошибка, и вы должны мне помочь исправить ее, чтобы я смогла найти своего сына, пока не слишком поздно.
Houve um terrível erro, e preciso que me ajude a corrigir isso, achem o meu filho, antes que seja muito tarde.
Ты не понимаешь, это была ужасная ошибка.
Não percebes, houve um terrível erro.
Это ужасная ошибка, о которой ты будешь жалеть всю оставшуюся жизнь.
É um erro enorme, um que te vais arrepender para o resto da vida.
Это ужасная ошибка.
É um erro enorme.
Была допущена ужасная ошибка. Раньше такого в доме Сен-Клер не бывало никогда.
Foi cometido um erro terrível... um erro que, asseguro-lhes, nunca tinha acontecido... na Casa de St.
Это была ужасная ошибка.
Foi um erro enorme.
И это моя самая ужасная ошибка.
E foi o maior erro da minha vida.
Это ужасная ошибка.
É um trágico sopro de morte.
Ужасная, роковая ошибка.
Um terrível, erro.
- Это ужасная ошибка.
Por um engano qualquer.
Это ужасная, фатальная ошибка. - Теперь я это вижу. - Это просто боулинг.
É um erro terrível e fatal Vejo isso agora.
Да, ужасная... Трагическая ошибка.
Terrivelmente errado.
Послушайте, дело в том, что произошла ужасная ошибка.
Pára! - Ouçam...
Нет, это ужасная ошибка...
Não, é um grande pecado.
Помнишь тот день, когда я пропустила то чертово собрание в детсадике и решила что я ужасная мать и что сказал мне, что маленькая ошибка не испортит такой хорошей вещи...
No outro dia, quando faltei àquela reunião de pais, estúpida, e decidi que era uma mãe horrível e tu disseste-me para não deixar um pequeno erro estragar uma coisa boa...
ошибка 560
ошибка природы 32
ошибка новичка 36
ужасная трагедия 39
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ошибка природы 32
ошибка новичка 36
ужасная трагедия 39
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасной 27
ужасно холодно 16
ужасный человек 79
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасной 27
ужасно холодно 16
ужасный человек 79
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасны 20
ужасно жаль 32
ужасна 53
ужасное чувство 26
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
ужасную 17
ужасны 20
ужасно жаль 32
ужасна 53
ужасное чувство 26
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
ужасную 17