Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / Ужасные новости

Ужасные новости перевод на португальский

71 параллельный перевод
Ужасные новости.
Novas terríveis.
У меня удивительно ужасные новости.
Estou muito aflito com as notícias.
Ужасные новости, правда?
Que notícias horríveis, não acha?
Сплошь ужасные новости.
Notícias horríveis, não acha? Só se fala do crime.
Ужасные новости, ребята.
Más notícias.
Ужасные, ужасные новости!
Terríveis, terríveis notícias.
Ужасные новости.
Más notícias.
Ваше величество, у меня ужасные новости.
Majestade tenho terriveis notícias.
Плохие новости, хорошие новости и потенциально ужасные новости. В каком порядке хотите услышать?
Más notícias Boas notícias e potencial catástrofe, pela ordem que quiserem.
Ѕрант. " нас ужасные новости.
Recebemos péssimas notícias.
Шломо принес ужасные новости :
Resumindo. Schlomo traz-nos uma notícia terrivel.
Фрэнсис, у меня ужасные новости.
- Tenho uma notícia terrível.
Джеки, у меня есть ужасные новости о Келсо, которые нас с тобой очень развеселят.
Muito bem, Jackie, eu tenho mesmo terríveis notícias sobre o Kelso... Que nos vai pôr ambos a rir.
У меня ужасные новости.
Tenho más notícias.
Прости, но у меня ужасные новости. Да?
Desculpe-me, ouvi uns rumores horríveis.
Не спится? — Сегодня у меня ужасные новости.
Hoje recebi umas notícias horríveis.
Ужасные новости.
"Péssimas notícias."
Это самые ужасные новости.
É a pior das notícias.
У меня есть ужасные новости для Вас.
Temos umas notícias trágicas para si.
"Мой друг и партнер Гай, у меня ужасные новости"
"Meu caro amigo e companheiro Caio, " tenho uma notícia terrível. "
- Ужасные, ужасные новости.
É uma péssima notícia.
Люди по-разному реагируют на ужасные новости.
As pessoas reagem de diferentes modos a péssimas notícias.
Ужасные новости, сир.
Trago más notícias, senhor.
У меня ужасные новости, Тим.
Tim, tenho notícias terríveis.
Кошмар. Какие ужасные новости.
Isso é horrível São as piores notícias!
Я понимаю, это ужасные новости, но мы здесь ради помощи.
São notícias terríveis, mas estamos aqui para ajudar.
Маршалл, у меня ужасные новости. Только что прочёл в Сети :
Marshall, tenho más noticias.
А потом Лесли Ферриер, мошенник из адвокатской конторы, связался с вами и сообщил ужасные новости ;
É então que o desonesto Lesley Ferrier, empregado do advogado, a contacta a si e lhe dá uma notícia terrível :
Это ужасные новости.
São notícias terríveis.
У меня ужасные, ужасные новости
Tenho notícias terríveis.
Да, да, ты получил ужасные новости от доктора.
E sim, tu recebeste notícias horríveis do médico.
Это ужасные новости.
- As notícias são perturbadoras.
Ужасные новости. Как ты себя чувствуешь?
Que terrível notícia sobre o teu pai.
Ужасные новости из дома!
Trago más notícias lá de casa.
Ужасные новости.
Notícias terríveis.
Я слышал о мистере Монктоне и мистере Уотерсе. Ужасные новости.
Onde está o anel, Professor?
Я должен сообщить ужасные новости о судьбе вашего мужа.
Tenho muito más notícias sobre o seu marido.
Не знаю, что там тебе привиделось, Фил, но наш ребенок только что узнал ужасные новости и не проявил никакой реакции.
Não sei o que achas que viste, Phil, mas o nosso filho acabou de receber notícias horríveis e não teve qualquer reacção.
Ужасные новости! Ужасные новости!
Noticias terríveis!
Если бы исправляло, разве стал бы я вопить "Ужасные новости"? !
Se trouxesse eu teria vindo a correr a gritar "noticias terríveis"?
Боюсь, у меня ужасные новости :
Receio que tenha más noticias.
Ужасные новости : этим утром я говорил с отцом.
Péssimas notícias : soube pelo meu pai, esta manhã.
Что за невероят... но ужасные новости.
Que óptim... desagradáveis notícias.
Это.. Ужасные новости.
São... péssimas notícias.
Разве это не захватывающе? - Я только что узнал ужасные новости.
Não tenho boas notícias.
Ужасные новости про Эймоса.
Terrível, o que aconteceu ao Amos.
Печальные.... печальные, ужасные, страшные новости о моем коллеге, докторе Мобуту.
Que notícia mais triste, terrível, sobre o meu colega, Dr. Mobootu.
Какие ужасные новости!
Que notícia terrível.
У меня ужасные новости.
Há 20 anos que ela diz que seria o seu último Natal.
У меня ужасные медицинские новости для Квагмайера.
Tenho noticias horríveis e nojentas sobre o estado de saúde do Quagmire.
Ужасные новости, миссис Тэтчер.
- Notícias terríveis, Sra. Thatcher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]