Уже несколько недель перевод на португальский
218 параллельный перевод
Мне все известно о Питере и этой девушке уже несколько недель.
Toda a gente sabia o que havia entre Peter e a rapariga há semanas.
Вот уже несколько недель.
Tem vindo a acontecer há já várias semanas.
Я уже несколько недель не выхожу на связь с Майами
Há semanas que não consigo enviar informações para Miami.
Уже несколько недель прошло, а ни слова.
- Já passaram semanas e nada. - Entendo perfeitamente, Frank.
Отец уже несколько недель работал над речью, которую он назвал
Fazia semanas que o meu pai trabalhava... num discurso que chamava :
Я назначил рабочую группу, и она уже несколько недель над этим работает.
Tive uma equipa a trabalhar nisto durante as últimas semanas.
- Мы уже несколько недель не виделись.
- Não te vejo há semanas.
Я не встречаюсь с ним уже несколько недель. Очень жаль.
Não, já não o'vejo'há umas semanas.
Это то, что я хотел сделать уже несколько недель.
- Quero isto há semanas. Você sabe. - Você é casado.
Барт очень странно себя ведет. И эта машина для развоза пицц стоит здесь уже несколько недель.
O Bart tem andado muito estranho... e aquela carrinha de entrega de pizzas... tem estado estacionada ali há duas semanas.
Он продолжается уже несколько недель!
Há semanas que ouvimos esse barulho!
Вы уже несколько недель тщетно пытаетесь покончить с собой.
Tentou matar-se e não conseguiu três vezes em várias semanas.
- Я должен. Я уже несколько недель не делал набросков.
- Há semanas que não desenho.
Я звоню вам потому, что мои звонки остаются без ответа уже несколько недель.
Estou-Ihe a telefonar para aí porque o seu escritório não me devolve as chamadas há semanas.
У меня не было женщины уже несколько недель.
Não estou com uma mulher há semanas.
Я уже несколько недель не могу сменить форму.
Não sou capaz de mudar de forma há semanas.
Я уже несколько недель говорю своим детям не брать необернутые сладости.
Há semanas que ando a explicar aos miúdos que não devem aceitar doces sem papel.
Я уже несколько недель колешу по этим проселочным.
Faz tudo parte de sobreviver. Há semanas que viajo por estas estradas secundárias.
Я выведываю все в этом месте уже несколько недель.
Há várias semanas que ando a vigiar um sítio.
Сэр, Клерик Партридж ничего не приносил сюда уже несколько недель.
Senhor, Cleric Partridge não dá entrada de nada à semanas.
Джимми, у нас уже несколько недель на одного сотрудника меньше.
A tua brigada está com menos um homem há semanas, Jimmy.
Уже несколько недель... помощник узнает обо всем, что здесь происходит, раньше меня.
Já passaram semanas. O delegado sabe o que se passa nesta unidade ainda antes de mim.
Он пытается все спустить на тормозах уже несколько недель.
Ele anda a tentar empatar isto há semanas!
Дождя не было уже несколько недель, так?
Não houve nenhuma chuva durante semanas?
Я не чувствовал такого счастья уже несколько недель.
Foi provavelmente o mais feliz que estive nas últimas semanas.
- Уже несколько недель.
Há umas semanas.
Я уже несколько недель им занимаюсь.
Sabes, comecei há semanas.
Он все еще мочится кровью. Мы уже несколько недель это откладываем.
Continua a urinar sangue, faz isso há semanas.
У меня он уже несколько недель.
Ando com isto há semanas.
В Северно-западном уже несколько недель тихо.
A zona noroeste está calma há semanas.
Я подумал, ты сидишь дома уже несколько недель, ты не хочешь выйти на свежий воздух?
Tenho estado a pensar, tens estado aqui fechado há algumas semanas. Gostarias de apanhar um pouco de ar fresco, esticar as pernas.
Кровавый уже несколько недель у нас как под микроскопом.
Temos o Creedy preso como uma borboleta há semanas.
мне она ничего не говорит уже несколько недель.
Ela não me diz nada a mim à semanas.
Ей уже несколько недель не здоровится. Особенно по утрам. Бледноватая.
Deixe-me dizer-lhe ainda... que ela tem estado com mau aspecto nas últimas semanas, especialmente durante a manhã.
Джейк, это длится уже несколько недель.
Jake, estamos nisto há semanas.
Похоже, всё это стоит здесь уже несколько недель.
Parece que estas coisas estão aqui paradas à semanas a fio. Melhorias no lar.
Я встречаюсь с ним уже несколько недель.
Tenho andado a vê-lo há algumas semanas.
Я тебя уже несколько недель жду.
Estou à tua espera há semanas.
Он мой папа, и уже несколько недель не обращает на меня внимания.
Ele é o meu pai, e não me presta atenção há semanas.
Мы следили за Вами. Уже несколько недель.
Tenho-a observado, há semanas.
- От правительства уже несколько недель нет вестей.
- Ninguém sabe do governo há semanas.
Я не знал. Я чувствую, что мы с ней нормально не говорили уже несколько недель.
Eu não o saberia, parece que mal temos falado há semanas.
- Я пьян и не спал уже несколько недель.
Estou bêbedo e há várias semanas que não durmo.
Они уже несколько недель в пути.
Vêm a caminhar há semanas.
Я уже несколько недель ищу тебя.
Tenho andado à vossa procura há semanas.
Я уже несколько недель здесь торчу.
Há semanas que estou à vossa espera!
О, когда ребенок находится в незнакомой языковой среде, - уже через несколько недель он бегло говорит на языке той страны.
Quando estão totalmente imersos numa língua estrangeira, as crianças normais, ficam fluentes em dias.
Ты молчишь уже несколько недель.
Há semanas que não dizes uma palavra.
Даже если ни с кем не встречаешься, ты можешь через несколько недель уже быть обручена.
Significa que, mesmo que não andemos com ninguém, podemos ficar comprometidas daqui a umas semanas.
На самом деле, как уже обсуждалось пару недель, у меня накопилось несколько вопросов, касающихся различных продуктов.
De facto, como temos estado a ver nas últimas duas semanas, pode ser que tenham algumas perguntas sobre os nossos melhores produtos.
Тем временем уже пятый день продолжаются воздушные удары по территории Афганистана, и военное командование заявляет, что им понадобится несколько недель, чтобы окончательно подавить сопротивление Талибана.
No Afeganistão, os ataques aéreos ocorrem pelo quinto dia, e diz-se que será uma questão de semanas, não de dias, até conquistarem as regiões do Afeganistão dominadas pelos talibãs. - Semanas?
уже несколько дней 20
уже несколько месяцев 28
уже несколько лет 16
несколько недель спустя 22
несколько недель назад 126
несколько недель 119
недель 790
недель назад 125
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже несколько месяцев 28
уже несколько лет 16
несколько недель спустя 22
несколько недель назад 126
несколько недель 119
недель 790
недель назад 125
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже нет 1116
уже ночь 34
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
уже не надо 28
уже неважно 62
уже недолго осталось 20
уже ничего 22
уже несу 73
уже ночь 34
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
уже не надо 28
уже неважно 62
уже недолго осталось 20
уже ничего 22
уже несу 73
уже неплохо 33
уже начали 18
уже не нужно 23
уже нашли 32
уже не смешно 22
уже начал 16
уже неделю 17
уже начинается 24
уже недолго 20
уже началось 73
уже начали 18
уже не нужно 23
уже нашли 32
уже не смешно 22
уже начал 16
уже неделю 17
уже начинается 24
уже недолго 20
уже началось 73