Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / Уже проверил

Уже проверил перевод на португальский

108 параллельный перевод
Нет, там я уже проверил.
- Não, já procurei.
Не беспокойся, я уже проверил.
Não te preocupes. Já verifiquei.
Я уже проверил, старший инспектор, в воздухе весь день будет спокойно.
Eu já me informei, inspector. O ar vai estar lindamente calmo o dia inteiro.
Я уже проверил.
Também eu.
Хэммонд уже проверил все записи камер видео наблюдения в зале врат.
O Hammond mandou ver as cassetes da sala do portal.
- Санта, уже проверил их.
- O Pai Natal já a verificou.
я уже проверил.
- Já verifiquei.
Уже проверил.
Já o fiz.
И я должен поверить этому, даже притом, что я уже проверил всё озеро сонарами, и то, что вы описываете, невозможно, и вы на самом деле не из Службы охраны диких животных?
- E esperam que acredite, apesar de já ter corrido todo o lago com o sonar e daquilo que me descreveram ser impossível? E não são dos Serviços Florestais.
На него я уже проверил.
Já o verifiquei.
Это потому что он уже проверил под ней.
Isso foi porque ele já foi lá verificar.
- Я уже проверил Ричи.
- O quê? Já investiguei o Ritchie.
- Я уже проверил. - Порядок.
- Já testei, está óptimo.
Я уже проверил всё дважды.
Temos estado as voltas nisso duas vezes.
Я уже проверил все предприятия Луторкорп, Дейли Пленет и это дом.
Já verifiquei todas as instalações da LuthorCorp, o Daily Planet e esta casa.
Я уже проверил
- Já verifiquei.
- Фенермэн. - Ты уже проверил - Франка Перетти?
Já investigou o Frank Peretti?
Я его уже проверил.
Já investiguei.
Бобби уже проверил.
O Bobby já verificou.
Я уже проверил.
Ontem à noite, não houve vento.
И я уже проверил.
- E eu já verifiquei.
Уже проверил.
Já fiz isso.
Я уже проверил. Из галереи Хикмана сообщили, что один из их служащих пропал без вести
Fiz uma busca rápida, e a galeria Hickman comunicou o desaparecimento de um dos seus funcionários :
Нет, я уже проверил!
Não, já verifiquei!
Уже проверил, нету ничего
- Já procurei. Desapareceu.
Уже проверил.
- Já fiz isso.
Я полагаю, ты уже проверил все возможные пути побега.
- Suponho que já analisaste todas as rotas de fuga possíveis. - Claro.
Йон уже проверил компьютер Даниэля?
O John que reviste o computador do Daniel Ferbé.
Я уже проверил, вчера там проехал патруль.
Mandei verificar. Ontem passou por lá uma patrulha.
Я уже проверил ваше досье, Билл.
Vi seu arquivo, Bill.
Я уже его проверил под микроскопом.
Já o verifiquei com o microscópio.
- Я уже проверил его.
- Já vi.
Я уже проверил.
- Eu já verifiquei.
Подожди, я уже их проверил!
Espere ai, eu faço isso.
Уже проверил. Украдено из Ливерморской лаборатории.
Já vi. Laboratórios Livermore.
Я уже его проверил, так что теперь твоя очередь.
Claro. Eu dei baixa dela para que pudesses pesquisar.
Я уже все проверил здесь. Но, чувствую, деньги Барксдейла уходят и дальше.
Verifiquei tudo aqui, mas o dinheiro do Barksdale tem pernas.
- Я уже все проверил.
- Eu já verifiquei...
Я уже это проверил, честно сказать.
Na verdade, também verifiquei isso.
Получается, я проверил все уже 3654 раза. Ну и отлично.
Aparentemente, verifiquei tudo 3654 vezes.
Ты уже везде проверил, Дин.
- Já procuraste em todo o lado, Dean.
Я проверил уже 10 раз.
Já verifiquei dez vezes.
Кстати, я уже проверил - желе лаймовое!
E ainda por cima é de limão.
Пуаро уже это проверил, а источники у Пуаро — самые надёжные.
Poirot já verificou. E as fontes de Poirot são infalíveis.
Просто хотел узнать, проверил ли ты уже клинику.
Gostava de saber se já investigaste a clínica.
Эспозито уже проверил его последний известный адрес.
- Falar é fácil.
Я уже его проверил. Уверен, он безвреден.
Já o inspeccionei, e estou certo que é inofensivo.
Уже проверил.
- Já verifiquei.
Нет. Ты... уже проверил Википедию?
Verificou na Wikipédia?
Если бы муж не проверил голосовую почту в аэропорту, мы были бы уже в самолёте.
Se o meu marido não tivesse visto as mensagens no aeroporto, estaríamos num avião.
Я опустил ее, проверил пульс, и убедил себя, что она была уже мертва.
Eu coloquei-a no chão, tomei-lhe o pulso e convenci-me de que ela já estava morta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]