Хорошая штука перевод на португальский
65 параллельный перевод
Хорошая штука.
É coisa boa.
- Хорошая штука, уловка-22. - Лучше не придумать.
Boa tarde, aqui Major Danby, o Oficial de Operações de Voo, bem vindos à missão de hoje.
- Хорошая штука.
- A sério? - Isto é bom.
- Очень хорошая штука.
- É muito bom.
Кто думает, что свобода - чертовски хорошая штука?
Quem pensa que a liberdade é uma coisa muito bonita?
В Законе есть одна хорошая штука :
É uma coisa boa sobre a lei.
Помни, Рыжий... надежда - хорошая штука... может быть лучшая, из всего что есть.
Lembra-te, Red : A esperança é uma coisa boa talvez a melhor do mundo e as coisas boas nunca morrem.
Это хорошая штука.
É suposto isto ser bom produto.
Я всегда думал, традиции - хорошая штука... стоящая сохранения.
Sempre achei que as tradições fossem boas Devemos preservá-las.
Хорошая штука.
Isto não é mau.
- Это действительно хорошая штука.
- É produto de qualidade.
Хорошая штука.
Bonita.
Здорово, это хорошая штука, старый добрый Анубисов браслет.
Oh, isso é bom. Vale a pena tê-la, a antiga bracelete de Anúbis.
Чертовски хорошая штука.
É um óptimo furador.
Не очень хорошая штука.
Não muito bom.
- Хорошая штука, а?
- Cheira bem.
- Хорошая штука. - Ну, нам сейчас надо...
- Vamos só...
Память - хорошая штука, если не имеешь дело с прошлым.
A recordação é uma coisa maravilhosa se não tiveres de reviver o passado.
Кстати, правда, хорошая штука.
E não é tanga o que eles dizem.
Это хорошая штука
Bem, que bom. Isso é bom.
Хорошая штука.
Coisas boas?
Забирай, хорошая штука.
Material bom, de Benelux.
Знаешь, для большинства людей риск это плохо. Но здесь, в Вегасе, это хорошая штука. Видишь?
Sabes, para a maioria o risco é uma coisa má, mas em Vegas é uma coisa boa.
Называется "кнопка мертвеца", хорошая штука.
Interruptor de segurança. Este tipo era bom, gosto dele.
Хорошая штука.
Está tudo bem.
Да я не возражаю. Это хорошая штука и её хватает надолго.
São coisas decentes e um caminho longo.
Тебе понравится, хорошая штука
Vai gostar. É bom.
Хорошая штука.
Coisa boa.
Хорошая штука!
É muito bom.
Здрасте. Еще одна хорошая штука в колледже - полная независимость.
Outra coisa boa na faculdade é a independência completa.
Это хорошая штука, парни.
É uma coisa boa, amigos.
- Хорошая штука.
- É tão bom. Mesmo bom.
Хорошая штука в том, что когда их избирают, они начинают действовать как республиканцы.
Gosto do facto de que quando são eleitos começam a agir como Republicanos.
Жизнь хорошая штука, Скайлер.
A vida é boa, Skyler.
Я знаю, что это хорошая штука, но просто не совсем "моя" штука.
Eu sei que é uma coisa boa de se fazer, mas não tem a ver comigo.
Хорошая штука.
É bom material.
Сексуально, как мне кажется. Или эротично, хорошая штука, если вам нравятся унижения и прочие подобные вещи.
Ou erótico, para quem gostar de humilhação.
Хорошая штука, довольно известная, и, судя по слою пыли там, где у него храниться весь бар, он берег его для особых случаев.
Isto é o que se costuma chamar de bebida de primeira, e... A julgar pela poeira onde a garrafa costumava ficar no bar... Ele estava a guarda-la apenas para as ocasiões mais importantes.
Лидерство может, на самом деле, хорошая штука для него.
A liderança pode ser algo de bom para ele.
Это хорошая штука. я её всегда ем.
- É óptimo. Como sempre isso...
Вера в семью - хорошая штука, да?
Fé na família é uma coisa fantástica, não é?
- хорошая... штука.
- coisa... boa.
Мир - штука хорошая.
Ótimo.
Да, это хорошая штука.
Sim, é um bom material.
Какая хорошая штука - переадресация.
Reencaminhamento de chamadas, é fantástico.
Слышал, "Мустанг" - хорошая штука.
Ouvi dizer que o novo Mustang é fixe.
Это хорошая штука.
Tudo bem.
Самомнение - штука хорошая.
Temos de ir. Ser orgulhoso é uma coisa boa.
Машины-гибриды - штука хорошая!
Os carros híbridos são bons!
Да, штука и в правду хорошая я ее сам устанавливал.
É dos bons, eu sei pois fui eu que o implantei.
Очень хорошая ду- - штука.
É material mesmo bom!
штука 128
штука в том 64
штука сложная 17
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
штука в том 64
штука сложная 17
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40