Хороший мальчик перевод на португальский
868 параллельный перевод
Да, хороший мальчик.
Isso, lindo menino.
Ты хороший мальчик.
Sim, és.
Кто хороший мальчик?
Que lindo menino.
Ты хороший мальчик.
És um lindo menino.
- Хороший мальчик. - И чем она меня взяла?
Como me cativou, não sei.
Хороший мальчик.
Bom menino.
- Ты хороший мальчик, Арни.
Lindo menino, Arnie.
Вот так, так, хороший мальчик.
Vamos. Vá lá. Vamos, bom rapaz.
Хороший мальчик.
Lindo menino.
Вот молодец, хороший мальчик. Вот возьмете с собой сухариков.
Faz-me o favor, bebe estes ovos, são frescos, são de hoje.
Он хороший мальчик.
Ele é um bom menino.
Вы хороший мальчик, но я нынче не настроена.
É um bom rapaz, mas não estou disposta.
- Как хороший мальчик.
Como um lindo menino.
- Хороший мальчик, а? - Конечно.
Ele é um rapaz giro, não é?
Хорошо. Хороший мальчик.
Belo meu rapaz.
- Ты хороший мальчик? Наверное, только, когда спишь.
Talvez só quando dormes.
Кажется, он хороший мальчик.
Parece tão bom rapaz.
Хороший мальчик... Хочешь мышку?
Olha cãozinho, queres o teu rato?
- Энтони хороший мальчик!
- Nada aconteceu ao nosso filho. - Não digas que nada aconteceu.
Хороший мальчик.
Aqui está um bom rapaz.
Хороший мальчик.
Bom rapaz.
- Когда я хороший мальчик. Эй, Виола! Тарелку гарнира и четыре ложки!
- Ei, Viola, um gelado - e 4 colheres.
Прекрасно, малыш. Ты хороший мальчик.
Muito agradecida, deve ser muito forte.
- Хороший мальчик.
- É assim mesmo.
Ты хороший мальчик, Оскар.
Era um bom menino, Óscar.
Ты хороший мальчик.
És um bom menino.
Хороший мальчик.
Este é o meu menino.
Хороший мальчик.
Lindo menino!
Хороший мальчик...
Lindo menino...
Идем. Хороший мальчик.
Vamos rapaz.
Хороший мальчик.
Lindo menino. Vamos.
Амбросиус, малыш, хороший мальчик.
Ambrosious, lindo menino, lindo menino.
Ты ведь хороший мальчик?
Queres ser um bom rapaz?
Я в общем-то хороший мальчик, так что не убивай меня.
Sou basicamente um bom miúdo, portanto não me mates!
Ты хороший мальчик, Пелле.
És um bom rapaz.
Нет, он хороший мальчик.
Ná, é um bom rapazinho.
Хороший мальчик.
Bonito cão.
Отлично. Хороший мальчик. Всё же в Вас живёт поэт.
Afinal, há um poeta em si!
Он хороший мальчик.
Ele é bom rapaz.
Он хороший мальчик, и он становится лучше. Иногда даже лучшая овца отбивается от стада и нуждается в дополнительной ласке.
Ele agora é um bom rapaz e está a melhorar... e às vezes até mesmo as melhores ovelhas se afastam do rebanho... e precisam de ser abraçadas fortemente.
Хороший мальчик.
Assim é que é.
( ВИНСЕНТ ) Хороший мальчик, Чулочек.
Mexe-te, cara de saco. Vamos dar uma volta.
Вот хороший мальчик.
Está bem, sê um bom menino.
Хороший мальчик.
Muito bem.
Большая, богатая семья из Бостона... социальное положение, хороший неженатый мальчик.
Uma família importante de Boston... socialmente considerada, um belo rapaz solteiro.
- Хороший, здоровый мальчик. 9 фунтов.
E o marido aquele nanico.
Билли, ты - хороший мальчик. Нечестно так говорить.
É um bom moço.
Хороший мальчик...
Anda, cãozinho...
Хороший ответ, мой мальчик.
Mentimos para ter uma vantagem
О, а вот и хороший кадр для Вас. Маленький мальчик с моим портретом.
Oh, esta é uma boa foto para si, o rapazinho a segurar a minha foto.
" ы такой хороший мальчик, милый.
Que menino bonzinho, meu amor.
мальчик или девочка 133
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчик с пальчик 22
мальчики 2755
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчик с пальчик 22
мальчики 2755
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчика 158
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчик спальчик 25
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчик спальчик 25
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40