Хорошего дня перевод на португальский
913 параллельный перевод
А я отвечаю, "В корзине? Десять кроликов, которых я продаю по лицензии. Хорошего дня, офицер."
"Que tens aí dentro?" "Dez coelhos, sou um vendedor autorizado, vendo-os e adeus, senhor"!
Хорошего дня, сэр.
- Bom dia, senhor.
Хорошего дня.
Bom dia.
Хорошего дня, мэм, сэр.
Bom dia, senhora, senhor.
Желаю тебе хорошего дня рождения завтра.
Um bom aniversário amanhã.
Хорошего дня.
Tem um bom dia.
- Хорошего дня, Нэллс.
- Passe bem, Sra. Grandy.
Желаю хорошего дня вам обоим
Passem muito bem!
Хорошего дня и лучшего завтра, приятель.
Um dia bom e que o de amanhã seja melhor.
Хорошего дня!
E tem um bom dia!
Хорошего дня!
Tenha um bom dia.
- Хорошего дня.
- Passem bem o dia.
Хорошего дня, сэр.
Tenha um bom dia.
Хорошего дня на работе. Господи.
Passa um bom dia, lá no trabalho.
Оставайтесь на полу, пока я не уйду. Хорошего дня.
Agora, deixem-se ficar no chão até eu sair.
Хорошего дня.
Boa tarde.
- Ладно. Хорошего дня.
- Tenham um bom dia.
Спасибо, и хорошего дня.
Obrigado e bom dia.
Хорошего дня, мисс Сакай.
Bom dia, Ms. Sakai.
Хорошего дня.
- Bom dia, então.
Давай пока оставим все на этой стадии. Хорошего дня, Джейк.
Deixemos as coisas assim, por agora.
Хорошего дня, майор.
Bom dia, Major.
Пока-пока! Желаю всем хорошего дня!
Passem um bom dia.
Хорошего дня, курносая.
Tem um bom dia, "nariz-de-abóbora".
Хорошего дня.
Tenha um bom dia!
- Хорошего дня.
- Tenha um bom dia.
Спасибо, хорошего дня.
Obrigado, tenha um bom dia.
В историческом смысле - да, но не в смысле такого хорошего дня.
Sim, num sentido histórico, mas não numa piada inofensiva.
- Хорошего дня, сэр.
- Tenha um bom dia.
Хорошего дня.
Obrigada, Sra. Kronenberg.
Хорошего вам дня.
- Bom dia.
Тогда хорошего дня.
Então um bom dia.
Хорошего тебе дня.
Tem um bom dia.
- Хорошего дня, миссис Грэнди.
Eu digo-lhe.
Спасибо, дорогая. Хорошего тебе дня!
Obrigado, querida!
Хорошего вам дня.
Passem bem.
Хорошего дня!
Benvindos'xinhores'
Хорошего тебе дня.
Tem um bom dia, meu filho.
Хорошего вам дня.
Bom dia.
Хорошего вам дня.
Tenham um bom dia.
- Мисс Хансакер, хорошего вам дня?
Sra. Hunsaker, teve um bom dia? George, porquê tanto barulho?
Хорошего вам дня.
Tenha um bom dia.
Хорошего вам дня.
Um bom dia.
Хорошего дня.
Tenha um bom dia.
- Хорошего вам дня, мэм.
Tenha um bom dia, minha senhora.
Хорошего вам дня, капитан.
Bom dia, Capitã.
Хорошего Вам дня.
Tenham um bom dia.
Нас нет поблизости, но вы можете оставить нам сообщение. Хорошего вам дня.
Telefonamos-lhe em breve.
Хорошего вам дня, сэр.
Bom dia.
- Хорошего дня.
Tem um bom dia.
- Хорошего дня.
Tenha um bom dia.
хорошего дня в школе 16
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100