Хороший полицейский перевод на португальский
115 параллельный перевод
Отлично. Вообще-то он хороший полицейский.
- Ele tem bons instintos, às vezes.
- Фрэнк, ты хороший полицейский.
- Frank, você é um bom polícia.
Черт возьми, он хороший полицейский.
É um bom polícia.
Ты меня плохо слушаешь, но ты чертовски хороший полицейский.
Não ouves bem, mas és um grande polícia.
он наблюдает за вами уже годы. он хороший полицейский.
Ele anda há anos atrás de nós.
Ты хороший полицейский с большим потенциалом, но ты не можешь всего знать.
És bom polícia, com muito potencial, mas ainda tens que aprender muito.
Говорят, что ты - хороший полицейский.
Dizem que és bom polícia.
- ѕотому что вы хороший полицейский.
- Porque é um bom policial.
≈ сли € такой хороший полицейский... как вышло, что € в свои годы всЄ ещЄ патрульный?
Se sou tão bom policial por que estou batendo calçada com a minha idade?
Хороший полицейский, блестящее будущее... - И вот происходит такое...
Um bom agente, um futuro brilhante... e acontece uma coisa destas.
Нет, Джепп - хороший полицейский.
- Não, o Japp é um bom polícia.
Хороший полицейский.
- Um bom polícia.
- Хороший коп. - Да, он хороший полицейский.
E um bom polícia.
Потому что он хороший полицейский, и они не заставляли его считать.
Porque é um bom polícia e não o mandaram contar.
Знаешь, хороший полицейский никогда не даст тебе понять, что понимает, что ты ему гонишь.
Um bom chui nunca deixa transpa - recer saber que o estão a aldrabar.
- Я - хороший полицейский, Эллиот. - Да, я знаю.
- Sou boa agente, Elliot.
Она хороший полицейский.
Ela é boa profissional.
Верно, я хороший полицейский, но ведь всегда найдется то, что они смогут использовать, чтобы тебе перестали верить.
Mas há sempre alguma coisa que eles podem usar, para nos atingir a credibilidade. Sabes isso.
Но поверьте мне, он очень хороший полицейский.
Tem andado sob muita tensão ultimamente, Mas... mas é bom polícia.
Но, здесь и сейчас, лежит женщина, хороший полицейский... дышит через долбаную трубку, потому, что оно кое-что значило для нее.
Mas agora temos ali aquela mulher, aquela boa polícia, a respirar por um tubo porque o caso era importante para ela.
Не за то, что ты хороший полицейский.
Não é por seres bom polícia.
Ты - хороший полицейский.
És o polícia bom!
Я только хотел сказать, что... - Ты хороший полицейский.
Eu só ia dizer que acho que ás um bom polícia.
Чем бы это не закончилось, ты хороший полицейский.
Seja qual for o desfecho, é um bom agente.
Я знаю, что его надо держать в узде... но, тем не менее... перед нами чертовски хороший полицейский.
Sei que tem de mantê-lo com rédea curta, mas não deixa de ser um óptimo polícia.
Этот человек - хороший полицейский.
Este homem é um bom polícia.
Я собираюсь разыграть перед ним сценку "хороший полицейский - плохой полицейский".
Vou usar a abordagem polícia bom, polícia mau.
Сценка "хороший полицейский - плохой полицейский" работает как часы.
A abordagem polícia bom, polícia mau está a resultar.
Я слышал, ты хороший полицейский.
Parece que é bom agente.
Нет, он хороший полицейский.
Não, é um bom elemento.
Ладно, так ты - хороший полицейский.
É o polícia bom.
Ты хороший полицейский, как и твой старик.
És uma boa policia, tal como o teu pai.
Что это - хороший полицейский, умалишенный полицейский?
Tocamos metal. Que é isto, polícia bom polícia maluco?
Он ведь знает, что я хороший полицейский.
Sabe que sou um bom polícia e não quer perder-me.
Я к тому... что если хороший полицейский найдёт эти бумаги... вы погрязнете в налоговых проверках.
O ponto é que... Se o bom policial colocar as mãos nesses papéis, você sabe que enfrentará auditores da receita federal.
Я хороший полицейский.
Sou um bom polícia.
Теперь, а, "хороший полицейский / плохой федерал"?
O quê? Não há polícia bom e agente federal mau?
Я хороший полицейский.
Sou o tira bom. Olhe você.
Слушай, он - хороший полицейский. Он не был на задержании, он не задавил кого-нибудь и не захватил наркотики.
Ele não está a tirar nada, não está... a maltratar ninguém, ou a roubar droga.
Мой отец как-то говорил, что хороший полицейский пойдет на что угодно, ради завершения дела.
O meu pai costumava dizer que um bom polícia faz o que for preciso para fechar um caso.
Значит, хороший полицейский, плохой полицейский?
Então, polícia mau / polícia bom?
Ладно, хороший полицейский, плохой полицейский.
Certo, polícia mau, polícia bom.
Он был как брат мне... и хороший полицейский.
Ele era como um irmão para mim e um excelente policia.
Потому что я всегда - плохой полицейский, а он всегда - хороший полицейский.
Porque eu sou sempre o polícia mau, e ele é sempre o polícia bom.
Потому что у меня есть для тебя новость - схема хороший полицейский-хороший полицейский тоже не работает!
Porque tenho notícias para ti, dois polícias bons também não dá resultado!
Ты хороший полицейский, Хави. Но если я опущу её, то ты меня арестуешь. А я не могу позволить тебе это, не сейчас, не тогда, когда я так близко.
És um bom polícia, Javi, mas, se baixar esta arma, vais prender-me e não posso deixar que faças isso.
Потому что ты хороший, умный полицейский и думаешь прежде чем хвататься за пистолет. Ясно?
Porque és um polícia bom e esperto e usas a cabeça... antes da arma.
Полицейский хорош настолько, насколько хороши его информаторы?
A Polícia é tão boa quanto os informadores.
Хороший полицейский.
- É um bom polícia.
Я хороший человек! Я хороший полицейский!
Sou um bom homem!
Черт возьми, да, я хороший полицейский, кто-то же должен им быть,
Claro que sou o polícia bom.
полицейский 548
полицейский участок 58
полицейский произвол 18
полицейский ранен 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
полицейский участок 58
полицейский произвол 18
полицейский ранен 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88