Хочешь знать правду перевод на португальский
99 параллельный перевод
Если ты хочешь знать правду... я любил тебя.
Se queres mesmo saber, eu amava-te.
Хочешь знать правду?
Queres saber qual é a merda da verdade?
Хочешь знать правду? Да.
- Sinceramente, achei.
Если хочешь знать правду, я не хочу терять хорошего ассистента.
Se tens de saber a verdade, não quero perder uma boa assistente.
" Если хочешь знать правду, прочти его.
" Se quiseres saber a verdade, por favor lê-o.
Я здесь только чтобы быть подальше от Софи. - Ты же хочешь знать правду.
Se queres saber, só estou aqui para me livrar da Sophie.
Хочешь знать правду, или непристойную версию Джоуи? - Джоуи.
Queres saber o que aconteceu, ou a versão lasciva do Joey?
Бью чечетку, если хочешь знать правду.
O melhor possível, se queres a verdade.
Разве ты не хочешь знать правду о Кларке Кенте?
Não queres saber a verdade sobre o Clark Kent?
Ты хочешь знать правду?
Queres a verdade?
Ты хочешь знать правду обо мне?
Quer saber a verdade sobre mim?
- Хочешь знать правду?
Queres outra verdade?
- Хорошо, ты хочешь знать правду, да?
Tudo bem, queres a verdade?
- Ты хочешь знать правду?
- Queres mesmo saber a verdade? - Sim.
Хочешь знать правду?
Queres saber a verdade?
Хочешь знать правду?
- Queres saber a verdade?
Очень маловероятно, если ты хочешь знать правду.
Mas é altamente improvável, se queres saber a verdade.
Хочешь знать правду?
Estás à procura da verdade?
Ты не хочешь знать правду, ведь глубоко внутри ты хочешь, чтобы я тебя оберегала.
Não queres a verdade porque no fundo tu queres que eu esteja a cuidar de ti.
Хочешь знать правду о нашем... нашем первом свидании?
Queres saber a verdade sobre o nosso primeiro encontro?
Я думал ты хочешь знать правду! это так! ты искатель истины!
Pois, querias apenas descobrir a verdade.
Ты действительно хочешь знать правду?
Queres mesmo saber a verdade?
Ты хочешь знать правду?
Quer a verdade?
- Хочешь знать правду?
- Quer saber a verdade?
Если ты так хочешь знать правду, спроси Квинна.
Se queres saber a verdade, pergunta ao Quinn.
Ладно, хочешь знать правду?
Ok. Ok, queres saber a verdade?
Хочешь знать правду?
Ouve, queres saber a verdade?
Хочешь знать правду?
Está certo. Queres saber a verdade?
- Хочешь знать правду?
- Queres saber a verdade?
Хорошо, ты хочешь знать правду?
Muito bem, queres saber a verdade?
Хочешь знать правду, что ж, бум!
Queres saber a verdade? Aqui está ela.
- Ты хочешь знать правду?
- Quer saber a verdade?
Хочешь знать правду, Мэтт?
Hey, queres saber a verdade, Matt?
Если хочешь знать правду, приходи под мост Соулгроу в полночь.
Se querem descobrir a verdade, encontrem-se comigo debaixo da ponte de Soulgrow, do lado norte, à meia noite.
Если хочешь знать правду, мне очень сложно оставаться в трезвом уме после смерти Меррин.
Se queres saber a verdade, tenho... Tenho tido dificuldade em manter-me sóbrio desde que a Merrin morreu.
Хочешь знать правду?
Queres ouvir a verdade?
Ладно, хочешь знать правду?
Queres saber o que foi?
Ты не хочешь знать правду!
Tu não vais querer saber a verdade!
Полагаю, ты не хочешь знать правду.
Parece que não quer a verdade.
- Хочешь знать правду?
Queres saber a verdade?
Спасибо, конечно. Но я хочу знать, почему ты не хочешь говорить правду о своем отце.
Estou agradecido, mas por que não dizes a verdade sobre o teu pai?
- Правду хочешь знать?
Queres saber? - Desesperadamente.
Ты хочешь знать правду?
- Queres a verdade?
Ты не хочешь знать правду?
Não queres saber a verdade?
Хочешь знать правду?
Queres a verdade?
Я немного зол на тебя, если хочешь знать всю правду.
Se queres saber a verdade, estou um pouco zangado contigo.
Ты действительно хочешь знать правду?
- Quer mesmo saber a verdade?
Ты хочешь знать правду?
Queres saber a verdade?
Хочешь знать ужасную правду?
Quereis saber a horrível verdade?
Хочешь знать правду?
Quer saber a verdade?
Хочешь знать правду?
Sabes qual é a verdade?
хочешь знать 794
хочешь знать почему 65
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь знать почему 65
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти домой 17
хочешь посмотреть 402
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь пойти 192
хочешь пойти домой 17
хочешь посмотреть 402
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь потанцевать 180
хочешь зайти 141
хочешь жить 40
хочешь уйти 120
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь потанцевать 180
хочешь зайти 141
хочешь жить 40
хочешь уйти 120