Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Х ] / Хочешь знать правду

Хочешь знать правду перевод на португальский

99 параллельный перевод
Если ты хочешь знать правду... я любил тебя.
Se queres mesmo saber, eu amava-te.
Хочешь знать правду?
Queres saber qual é a merda da verdade?
Хочешь знать правду? Да.
- Sinceramente, achei.
Если хочешь знать правду, я не хочу терять хорошего ассистента.
Se tens de saber a verdade, não quero perder uma boa assistente.
" Если хочешь знать правду, прочти его.
" Se quiseres saber a verdade, por favor lê-o.
Я здесь только чтобы быть подальше от Софи. - Ты же хочешь знать правду.
Se queres saber, só estou aqui para me livrar da Sophie.
Хочешь знать правду, или непристойную версию Джоуи? - Джоуи.
Queres saber o que aconteceu, ou a versão lasciva do Joey?
Бью чечетку, если хочешь знать правду.
O melhor possível, se queres a verdade.
Разве ты не хочешь знать правду о Кларке Кенте?
Não queres saber a verdade sobre o Clark Kent?
Ты хочешь знать правду?
Queres a verdade?
Ты хочешь знать правду обо мне?
Quer saber a verdade sobre mim?
- Хочешь знать правду?
Queres outra verdade?
- Хорошо, ты хочешь знать правду, да?
Tudo bem, queres a verdade?
- Ты хочешь знать правду?
- Queres mesmo saber a verdade? - Sim.
Хочешь знать правду?
Queres saber a verdade?
Хочешь знать правду?
- Queres saber a verdade?
Очень маловероятно, если ты хочешь знать правду.
Mas é altamente improvável, se queres saber a verdade.
Хочешь знать правду?
Estás à procura da verdade?
Ты не хочешь знать правду, ведь глубоко внутри ты хочешь, чтобы я тебя оберегала.
Não queres a verdade porque no fundo tu queres que eu esteja a cuidar de ti.
Хочешь знать правду о нашем... нашем первом свидании?
Queres saber a verdade sobre o nosso primeiro encontro?
Я думал ты хочешь знать правду! это так! ты искатель истины!
Pois, querias apenas descobrir a verdade.
Ты действительно хочешь знать правду?
Queres mesmo saber a verdade?
Ты хочешь знать правду?
Quer a verdade?
- Хочешь знать правду?
- Quer saber a verdade?
Если ты так хочешь знать правду, спроси Квинна.
Se queres saber a verdade, pergunta ao Quinn.
Ладно, хочешь знать правду?
Ok. Ok, queres saber a verdade?
Хочешь знать правду?
Ouve, queres saber a verdade?
Хочешь знать правду?
Está certo. Queres saber a verdade?
- Хочешь знать правду?
- Queres saber a verdade?
Хорошо, ты хочешь знать правду?
Muito bem, queres saber a verdade?
Хочешь знать правду, что ж, бум!
Queres saber a verdade? Aqui está ela.
- Ты хочешь знать правду?
- Quer saber a verdade?
Хочешь знать правду, Мэтт?
Hey, queres saber a verdade, Matt?
Если хочешь знать правду, приходи под мост Соулгроу в полночь.
Se querem descobrir a verdade, encontrem-se comigo debaixo da ponte de Soulgrow, do lado norte, à meia noite.
Если хочешь знать правду, мне очень сложно оставаться в трезвом уме после смерти Меррин.
Se queres saber a verdade, tenho... Tenho tido dificuldade em manter-me sóbrio desde que a Merrin morreu.
Хочешь знать правду?
Queres ouvir a verdade?
Ладно, хочешь знать правду?
Queres saber o que foi?
Ты не хочешь знать правду!
Tu não vais querer saber a verdade!
Полагаю, ты не хочешь знать правду.
Parece que não quer a verdade.
- Хочешь знать правду?
Queres saber a verdade?
Спасибо, конечно. Но я хочу знать, почему ты не хочешь говорить правду о своем отце.
Estou agradecido, mas por que não dizes a verdade sobre o teu pai?
- Правду хочешь знать?
Queres saber? - Desesperadamente.
Ты хочешь знать правду?
- Queres a verdade?
Ты не хочешь знать правду?
Não queres saber a verdade?
Хочешь знать правду?
Queres a verdade?
Я немного зол на тебя, если хочешь знать всю правду.
Se queres saber a verdade, estou um pouco zangado contigo.
Ты действительно хочешь знать правду?
- Quer mesmo saber a verdade?
Ты хочешь знать правду?
Queres saber a verdade?
Хочешь знать ужасную правду?
Quereis saber a horrível verdade?
Хочешь знать правду?
Quer saber a verdade?
Хочешь знать правду?
Sabes qual é a verdade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]