Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Чем ты здесь занимаешься

Чем ты здесь занимаешься перевод на португальский

33 параллельный перевод
Чем ты здесь занимаешься, Чарли?
O que faz você aqui, Charlie?
ХЭТФИЛД : Мне интересно наблюдать за тем, чем ты здесь занимаешься.
Estou entusiasmado por ver o que aprendeste aqui.
А чем ты здесь занимаешься?
Em que estavam a trabalhar aqui?
- Это чем ты здесь занимаешься?
Que estás tu a fazer?
Ты нашел ее? Чем ты здесь занимаешься?
Encontraste-a?
Твоя мама знает, чем ты здесь занимаешься?
A tua mãe sabe o que andas a fazer?
Кэлли, чем ты здесь занимаешься?
Calleigh, em que estavas a trabalhar?
Так вот чем ты здесь занимаешься?
Era só isso que fazia ali?
Весь мир узнает, чем ты здесь занимаешься.
O mundo vai saber o que está a fazer aqui.
Чем ты здесь занимаешься?
O que estás a fazer aqui?
То, чем ты здесь занимаешься...
Aquilo que está a fazer aqui...
- Чем ты здесь занимаешься?
- Qual é a sua função aqui?
Чем ты здесь занимаешься?
- O que fazes aqui?
Тогда чем ты здесь занимаешься?
Porque não é a minha função. Então, o que raios fazes aqui?
Чем ты здесь занимаешься?
O que fazes aqui embaixo?
Послушай, сынок, я не знаю ничего о том, чем ты здесь занимаешься, о науке,
Ouve, filho... Não entendo absolutamente nada... daquilo que fazes aqui.
Я работаю здесь. Чем ты занимаешься?
Porque não trazes mais um homem também?
Она была здесь. Или ты занимаешься чем-то другим, глядя на плакаты? В чём проблема?
Ou fazes lá alguma outra coisa com a tua musica e os teus posters?
Так чем ты конкретно здесь занимаешься?
Na verdade o que é que realmente fazes aqui?
Чем ты здесь обычно занимаешься?
O que gostas de fazer aqui?
А ты здесь, чем занимаешься?
O que está fazendo você aqui?
Чем ты вообще здесь занимаешься, кроме как перебиваешь других людей?
O que fazes aqui, para além de interromper as pessoas?
Чем ты занимаешься, когда не здесь?
- O que fazes fora daqui?
Хочу прямо здесь и сейчас ". - Да. - Чем ты занимаешься?
Que raio estás a fazer?
Чем, черт возьми, ты здесь занимаешься?
Que diabos anda a fazer? - Desculpe?
И чем ты вообще здесь занимаешься?
O que é que fazes aqui?
Мы сидели и говорили здесь несколько часов... и ты собираешься оскорбить меня, считая что я не знаю чем ты занимаешься на самом деле?
Estamos aqui sentados a falar há horas... e tu vais insultar-me como se não tivesse ideia do que fazes realmente?
Кто-нибудь снаружи знает, чем ты занимаешься здесь на самом деле?
Alguém fora do programa sabe a natureza do teu trabalho aqui?
Я думала, что ты просто остался здесь, за компьютером, как я. Это то, чем ты занимаешься все время?
Pensei que apenas ficasses nos bastidores com a linha T-1 como eu.
И чем конкретным ты занимаешься здесь?
E o que estás a fazer concretamente?
Так чем ты занимаешься, когда не находишься здесь, Луиза Кларк?
O que faz quando não está aqui, Louisa Clark?
Сканирование - это то... Чем ты занимаешься здесь, так ведь?
Avaliar é uma das coisas que fazes aqui, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]