Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Чем ты тут занимаешься

Чем ты тут занимаешься перевод на португальский

69 параллельный перевод
Чем ты тут занимаешься?
- O que é que estás a fazer aqui?
Чем ты тут занимаешься?
- O que estás a fazer aqui?
Чем ты тут занимаешься, черт возьми?
Que diabo fazem aqui em baixo? Uma pequena leitura?
Я не знаю, чем ты тут занимаешься, но шевели задом туда и выбери один раз себе подходящие на ноги туфли.
Não sei o que estás a fazer, mas entra ali dentro e escolhe uns sapatos que te caibam nos pés.
- Чем ты тут занимаешься?
- Que está a fazer?
Чем ты тут занимаешься?
O que se passa aqui?
Слушай, я не собираюсь платить тебе за то, чем ты тут занимаешься.
Não te vou pagar para fazeres o que quer que estás a fazer aqui fora.
Чем ты тут занимаешься?
- Que pensas que andas a fazer?
Слушай, я не знаю чем ты тут занимаешься, но тебе лучше уйти.
Olhe, eu não sei o que você está fazendo, mas faça lá fora.
Она сказала, что ты покажешь мне, чем ты тут занимаешься.
Disse que poderia me mostrar o que faz aqui.
Чем ты тут занимаешься? Почему все двери открыты?
Que estás a fazer com as portas todas abertas?
- Чем ты тут занимаешься?
- O que estás a fazer?
Я в курсе, чем ты тут занимаешься.
Eu sei o que estás a fazer.
Чем ты тут занимаешься?
Que estás a fazer?
Чем ты тут занимаешься?
Que está a fazer aqui?
Чем ты тут занимаешься?
Que fazes tu aqui afinal?
" Я знаю чем ты тут занимаешься.
- " Eu sei o que tu andas a fazer.
Так, чем ты тут занимаешься внизу?
O que foi que te puseram a fazer aqui?
Ну и чем ты тут занимаешься, Клэр?
Então, o que fazes, Claire?
Если бы он знал, чем ты тут занимаешься...
Se ele soubesse o que faz aqui em baixo...
Чем ты тут занимаешься, Белоснежка?
O que fazes aqui, Branca de Neve?
Чем ты тут занимаешься?
O que estás a fazer aqui?
Да мне насрать, чем ты тут занимаешься.
Não quero saber o que isto é.
Чем ты тут занимаешься?
O que estás a fazer aqui embaixo?
Чем ты тут занимаешься?
O que fazes aqui, hã?
Ну же, чем ты тут занимаешься?
Vá lá, o que estás a fazer?
- Чем ты тут занимаешься?
- O que fazes aqui?
Привет! Чем ты тут занимаешься, дружок?
O que estás fazer lá dentro, querido?
Ты что, больной? Чем ты тут занимаешься?
O que vocês andam a fazer aí?
А твои родители знают, чем ты тут занимаешься?
E os teus pais sabem do sucesso que tens aqui?
Чем ты тут занимаешься?
O que fazes aqui fora?
Сообщу, чем ты тут занимаешься.
Dizer-lhe que está a fazer um trabalho minucioso.
И чем же ты тут занимаешься?
O que fazes?
Дейта, чем именно ты тут занимаешься?
Aumentar força do Borg em 30 %. Incapaz de cumprir.
Чем ты тут занимаешься?
O que estás a fazer?
Да чем ты тут, блин, занимаешься?
Mas que raio estás a fazer aqui?
- Чем конкретно ты тут занимаешься?
- O que é mesmo que fazes aqui?
Чем это ты тут занимаешься?
Que estás a fazer?
- Ты вообще чем тут занимаешься?
- O que estás a fazer aqui?
ты тут чем занимаешься? холодильник размораживаешь?
A amuar no frigorífico?
Чем это ты тут занимаешься?
Que raios estás a fazer?
Чем это ты тут занимаешься?
O quê?
- Ты чем тут занимаешься?
Que se passa aqui?
Ты чем это тут занимаешься?
O que estás a fazer? Devias ter terminado há horas.
Ты чем тут занимаешься?
O que estás a fazer? Tenho estado a chama-te.
Чем это ты тут занимаешься?
O que você está a fazer aí?
Ты либо выходишь отсюда, чтобы помочь мне, либо остаёшься тут, и занимаешься всем, чем тут и положено.
Ou fica lá fora a ajudar-me, ou fica aqui dentro a fazer sei lá o quê.
Знаю, чем ты тут занимаешься.
Sei o que fazes da vida.
Чем ты вообще тут занимаешься-то?
O que estás aqui a fazer?
Ты чем тут занимаешься?
O que raio estás tu a fazer?
Так чем ты тут занимаешься целыми днями?
O que fazes aqui o dia todo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]