Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Что здесь вообще происходит

Что здесь вообще происходит перевод на португальский

36 параллельный перевод
Что здесь вообще происходит?
Em nome de Deus, que se passa aqui? !
Да, не врубаюсь, что здесь вообще происходит.
Não curto nada destas cenas.
Да, что здесь вообще происходит?
O que há?
Что здесь вообще происходит?
O que está acontecendo aqui exatamente?
Эбби, что здесь вообще происходит?
Abby, o que se está a passar?
Что здесь вообще происходит?
O que se passa aqui?
Да что здесь вообще происходит? !
Mas que diacho se passa aqui?
Что здесь вообще происходит?
O que se passa?
Что здесь вообще происходит?
Que se passa aqui?
А что здесь вообще происходит?
Mas que raio está a acontecer aqui?
- Слушайте, что здесь происходит вообще?
- Olha, o que se passa aqui?
Я не понимаю, что вообще здесь происходит.
Sabes, não compreendo o que raio se está a passar aqui.
Что здесь вообще происходит?
Isto!
- Ничего страшного. Ты ведь вообще больше ни в курсе того, что здесь происходит.
Só cobardes fazem telefonemas desses, não vai acontecer nada.
Что здесь происходит вообще!
Mostra-lhe a aposta.
Что у вас вообще здесь происходит?
Que raio está a acontecer aqui?
Что вообще здесь происходит?
- Que diabo se passa aqui?
Что здесь происходит вообще?
O que estás a fazer?
Мистер Рейнхолм, на вамом деле, в суде будет ещё больше разговоров, то что происходит здесь - вообще-то относительно малая часть разговоров.
Sr. Reynholm, poderá haver mais conversa no tribunal, isto seria uma pequena parte da conversa, o que estamos a fazer aqui.
Скажешь мне, что происходит? Что мы вообще здесь делаем?
Podes me dizer o que se está a passar?
Что здесь вообще происходит?
Que diabos se passa aqui?
Что вообще здесь происходит?
- Mas o que se passa aqui?
Что вообще здесь происходит?
Acabou o quê? O que é isto?
Что все это такое? Какого черта здесь вообще происходит?
- O que está a acontecer?
Вы вообще понимаете, что здесь происходит?
Tem alguma ideia do que está a acontecer aqui?
Вы вообще когда-нибудь смотрите на своих соседей как подобает людям? - Мама, ты не можешь вмешиваться во все, что здесь происходит. !
Já se viram como seres humanos?
Что здесь вообще происходит?
O que é que se passa aqui?
Вообще-то я слышу точное описание того, что здесь происходит.
Até agora, eu só ouvi a descrição factual do que está a ocorrer aqui.
Может, кто-нибудь скажет что вообще здесь происходит?
Podem dizer-nos que raio se passa?
Что вообще здесь происходит?
O que raio se passa?
Что здесь вообще, по-твоему, происходит?
O que achas que fazemos aqui?
Вы вообще знаете, что здесь происходит?
Sabe o que se passa aqui?
Я всё еще не понимаю вообще, что здесь происходит, но не делай тату на моей шее.
Ainda não entendo tudo o que está a acontecer, mas não tatues o meu pescoço.
А что вообще происходит здесь, когда ничего не происходит тут?
Então, o que acontece por aqui quando não acontece nada... por aqui?
Вы вообще понимаете, что здесь происходит?
Sabe o que se passa nesta serração?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]