Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Что может быть проще

Что может быть проще перевод на португальский

29 параллельный перевод
Ну, так что может быть проще. Тогда я не пойду.
Bem, é facil, não vou.
Что может быть проще этого?
Há algo mais simples?
Например, что может быть проще, чем установить очередность в медтотсеке?
Por exemplo. o que podia ser mais simples Do que uma triagem na enfermaria.
А перехватить телеграмму, что может быть проще?
Interceptar um telegrama é facílimo.
Сломать несколько лазерных пушек, что может быть проще?
Desactivar alguns canhões laser. Qual é o problema?
Девочка из Калабаса, ее отец - профессор Калифорнийского Университета. Что может быть проще?
Uma miúda cujo pai dá aulas na UCW não deve ser difícil de encontrar.
Что может быть проще этого?
- Não fica mais simples do que isso.
Что может быть проще.
É tão simples como isso.
Нет, что может быть проще.
Não, isso pode ser o mais fácil.
Что может быть проще!
Não podia ser mais simples!
Но смотреть в лицо фактам - что может быть проще?
Basta ver os factos. O que é mais fácil acreditar?
Что может быть проще, чем стать ближе к природе?
O que pode ser mais simples do que regressar à natureza? - Está bem.
Что может быть проще?
O que pode ser mais simples?
Я не знаю, что может быть проще, чем только ты и я.
Há algo mais simples do que tu e eu?
Что может быть проще?
Há coisa mais simples?
Так что через пару минут, у нас будут и имена, и адреса. Что может быть проще?
E teremos nomes e endereços.
Что может быть проще?
Foi assim tão simples?
Что может быть проще, чем я, прямо здесь, поручаюсь за тебя, прямо сейчас и ты можешь покинуть это место на новой машине?
O que pode ser mais fácil que eu, aqui, ser o teu avalista, para que possas sair agora de carro novo?
Сейчас Что может быть проще?
Agora... o que poderia ser mais simples do que isso?
- Что может быть проще этого?
- Não é assim tão simples. - Não fica mais simples do que isso.
Что может быть проще, чем спонтанно создать себе обязательства на всю оставшуюся жизнь?
- O que é que pode ser mais simples do que assumir um compromisso impulsivo para o resto da vida?
Может быть, если бы твое лицо вернулось ко мне сейчас Я бы смог проще обрести то лицо, что потерял сам
Talvez se seu rosto pudesse retornar para mim agora, seria mais fácil recuperar o rosto que eu pareço ter perdido.
Гораздо проще обижаться на родителей, когда ты знаешь, что они в безопастности в каком-нибудь доме престарелых но когда ты знаешь, что она на улице, быть может лежит ничком в чьем-нибудь саду... она как раз и рассчитывает, что ты станешь так думать.
É muito mais fácil estar ressentido com os nossos pais quando eles estão a salvo num lar de idosos. Mas saber que ela anda por aí, talvez caída nalgum beco... Isto é exactamente o que ela quer que tu faças.
И, может быть, если ты заранее знаешь, что это будет странно и непонятно, то тебе будет немного проще разобраться с ситуацией.
Então, talvez se souberes que é suposto ser estranho e confuso, então talvez seja mais fácil de lidar.
Ну, вряд ли может быть что-то проще, чем вечеринка на пляже.
Mais simples do que uma mariscada não há.
Что может быть проще?
Que coisa é mais fácil?
Не уверена, что нам должно быть проще из-за того, что он летает во все эти секретные места и не может рассказывать мне, или я просто...
Não tenho a certeza se facilita as coisas ele estar sempre a voar para sítios confidenciais e não poder contar-me, ou se...
Думаю, будет проще сделать то, на чём все настаивают, выйти замуж и просто признать, что нас с тобой не может быть.
Mas não posso. É assim.
Разве может быть что-то проще простого?
Não é mais fácil?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]