Что произошло вчера перевод на португальский
179 параллельный перевод
Я могу вспомнить,, что произошло вчера.
Eu nem consigo lembrar-me do que aconteceu ontem.
Я знаю, что произошло вчера вечером.
Soube o que aconteceu ontem à noite
Ну, что произошло вчера вечером кроме того, что ты напился как извозчик?
O que aconteceu ontem à noite além da sua bebedeira?
И это самое лучшее, что произошло вчера.
E isso foi o melhor que aconteceu ontem à noite.
И что произошло вчера, месье?
O que aconteceu ontem, Monsieur?
Я хотел поговорить о том, что произошло вчера.
Eu quero conversar contigo sobre o que aconteceu ontem.
А я с трудом вспоминаю, что произошло вчера.
Tenho dificuldade em lembrar-me do que aconteceu ontem.
Мистер Кёртис, вы совсем не помните, что произошло вчера ночью?
Delegado, de certeza que não se lembra do que aconteceu ontem à noite?
Я хочу знать, что произошло вчера вчера во время вашего патрулирования.
Quero saber o que aconteceu na patrulha de ontem.
Я знаю, всё, что произошло вчера, было странно и невероятно, но мы не ведьмы, и у нас нет никаких сил.
Olha, eu sei que o aconteceu ontem à noite foi estranho e inexplicável, mas nós não somos bruxas nem temos poderes especiais.
Я все думаю и думаю о том, что произошло вчера, Крейг.
Não tenho parado de pensar na minha experiência de ontem ã noite.
- Хорошо. Мне кажется, что наши отношения стали намного хуже из-за того, ... что произошло вчера ночью.
Acho que tudo pode ficar estranho entre nós, por causa do que aconteceu e não quero que isso aconteça.
- Не хочешь рассказать мне, что произошло вчера ночью?
- Que aconteceu ontem à noite?
Что произошло вчера вечером?
O que aconteceu ontem à noite?
Я хочу извиниться за то, что произошло вчера в кафе.
O que queres? Quero pedir desculpa por causa do que aconteceu ontem no bar.
Ну, скажем, мне будет очень, очень любопытно взглянуть... на ваш отчет о том, что произошло вчера.
Digamos que estou muito interessado em ver o seu relatório sobre o que aconteceu aí ontem.
Знаю, ты злишься, и могу понять почему, но то, что произошло вчера, было чудесно.
Sei que estás zangada, e posso imaginar porquê... mas, do modo como eu vejo... o que aconteceu ontem foi uma coisa maravilhosa.
Серьезно... я очень сожалею о том, что произошло вчера.
A sério... desculpa por ontem á noite.
Папа, что произошло вчера вечером?
Pai, o que aconteceu ontem à noite?
То, что произошло вчера, обещаю тебе, больше никогда не повторится.
O que aconteceu ontem, eu prometo, jamais se volta a repetir.
Но после того, что произошло вчера вечером, я сильно сомневаюсь, что он послушает меня.
Mas após a noite passada, duvido que ele me oiça.
Что произошло вчера на кладбище
O que aconteceu ontem no cemitério?
- Ты сам видел, что произошло вчера.
Viste o que aconteceu ontem?
Лекс, я действительно сожалею о том, что произошло вчера ночью.
Lex, lamento imenso o que se passou ontem à noite.
Я хочу, чтобы ты рассказал мне обо всем, что произошло вчера вечером.
Quero que me conte tudo o que se passou ontem.
Рада, что ты пришёл... мне надо поговорить с тобой о том, что произошло вчера вечером.
Ainda bem que vieste. Precisamos de falar sobre a noite passada.
Я не помню ничего из того, что произошло вчера вечером.
Não me lembro do que aconteceu a noite passada.
Даже после того, что произошло вчера?
Depois de ontem à noite?
Таша рассказала мне о том, что произошло вчера вечером, и... это подтвердило мою теорию о том, что за каждым хорошим поступком мужчины всегда стоит женщина, которая подталкивает его к этому.
A Tasha contou-me o que se passou ontem à noite e tenho a teoria de que por trás de cada homem que faz algo acertado há sempre uma mulher que o ajudou a lá chegar. Por isso...
Вчера что-то произошло?
Aconteceu alguma coisa?
К счастью, вчера кое-что произошло, что убедило его в обратном.
Felizmente, algo aconteceu ontem que o convenceu que não era Makhmalbaf.
Я просто хотел выяснить, не могли бы вы мне помочь разобраться, что же произошло вчера между мадмуазель Кортни и лордом Кроншоу.
Tentava apenas a tentar averiguar se me poderia esclarecer quanto à discussão de ontem entre a Sra. Courtney e o Sr. Cronshaw.
Знаете, что вчера произошло в Содоме?
Não queres saber o que aconteceu Ontem no Sodoma?
- А откуда вы знаете, что это произошло вчера после обеда?
- Como sabe que tudo aconteceu à tarde?
Когда он пришёл ко мне вчера ночью и рассказал о том, что произошло, я спросила его, как он мог оставить тебя в таком состоянии.
Quando ontem chegou e me contou a discussão... Perguntei-lhe como se atreveu a deixar-te só, em tal estado?
Вчера, когда я проснулся, Я... увидел, что это наконец произошло.
Ontem, quando acordei, vi que tinha acontecido finalmente.
- Кое-что произошло... - Вчера был инцидент. Пока я подменял Эла в ларьке.
- Aconteceu algo ontem de manhã, quando substitui o Al no quiosque.
- Так что вчера произошло?
- O que é que se passou ontem à noite?
Что с тобой вчера произошло?
Que te aconteceu, ontem á noite?
А что с той девчонкой, которую мы встретили вчера в клубе? Ничего не произошло после того, как ты посадил ее в такси?
Então, aquela rapariga que conhecemos ontem à noite no clube, não aconteceu nada depois de a pores no táxi, certo?
Что вчера произошло?
Que aconteceu ontem?
Что вчера произошло?
O que houve ontem à noite?
Что-то произошло вчера на озере.
Aconteceu uma coisa ontem, no lago.
Я думаю, что, блин... что-то вроде того произошло со мной вчера.
Acho que, uh... essa coisa estava a irritar-me ontem.
Но вчера произошло кое-что странное, когда я пытался оттуда выбраться.
Aconteceu algo estranho ontem, quando estava a tentar sair de lá. um dia antes...
Мы постараемся вспомнить в точности, что вчера произошло.
Anne Cushing, de 22 anos, foi encontrada aqui.
- Ты сказал, что позвонишь. - Вчера много чего произошло. Что именно произошло?
- Aconteceu muita coisa ontem à noite.
Я всего лишь обдумываю в очередной раз, что же вчера произошло.
Continuo a pensar no que aconteceu...
Вчера, кое что произошло.
Na verdade, ontem à noite aconteceu algo interessante.
То, что произошло здесь вчера, было неправильным.
O que aconteceu aqui ontem foi errado.
Она была возмущена, когда я рассказал ей о том, что произошло с вами, девочки, вчера.
A minha mulher ficou enojada quando lhe disse o que vos aconteceu ontem, moças.
что произошло вчера вечером 32
что произошло 7829
что произошло со мной 59
что произошло в 30
что произошло здесь 45
что произошло прошлой ночью 67
что произошло после 20
что произошло с нами 17
что произошло в тот день 25
что произошло между вами 32
что произошло 7829
что произошло со мной 59
что произошло в 30
что произошло здесь 45
что произошло прошлой ночью 67
что произошло после 20
что произошло с нами 17
что произошло в тот день 25
что произошло между вами 32
что произошло с 18
что произошло между нами 80
что произошло сегодня 90
что произошло потом 86
что произошло убийство 16
что произошло дальше 62
что произошло с ней 16
что произошло тогда 16
что произошло там 25
что произошло той ночью 83
что произошло между нами 80
что произошло сегодня 90
что произошло потом 86
что произошло убийство 16
что произошло дальше 62
что произошло с ней 16
что произошло тогда 16
что произошло там 25
что произошло той ночью 83