Это ее дом перевод на португальский
124 параллельный перевод
Это ее дом.
Ela vivia lá.
Это ее дом.
É esta a casa dela.
Это ее дом. Вот он!
É esta a casa dela.
Думает, она дома. Будто это ее дом. Ах ты, мерзавка!
Põe-se à vontade, a menina, julga-se em sua casa.
Это ее дом?
Esta casa é dela?
Я не знал, что это ее дом.
Não sabia que era a sua casa.
Это ее дом.
É a casa dela.
Это ее дом.
Esta casa é dela.
- Свой дом - это её мечта.
E verdade, ela sempre quis ter um lar.
Неужели это её дом?
Esta é a casa dela?
Это ее фамильный дом. Здесь жило несколько поколений ее семьи.
Madame Bertholt e sua família vivem aqui há muitas gerações, Meritíssimo.
Это её дом.
A casa é dela.
Он говорил, что это и ее дом.
Esta continuava a ser a casa dela, disse-lhe ele.
- Это наполовину её дом.
- Metade é dela.
Я поместил её в безопасный дом. Ей это не очень понравилось.
Eu a pus numa casa de segurança.
Это и её дом тоже.
A casa também é dela.
Это и её дом тоже.
Esta casa também é dela, está bem?
- Это был её дом!
- A casa dela era aqui!
Ладно, вы это скажите, что дом ее продали и встречное предложение они приняли.
Mas... Diga-lhe que vendemos a casa dela e que aceitaram a contraproposta.
Это был дом её матери.
A casa era da mãe dela.
- Это не её дом. Это порновечеринка.
É uma festa pornográfica.
- Так как вы ещё женаты, то это её дом тоже.
Bem, se voçês ainda estão casados, esta casa é dela também.
Это её дом!
É a casa dela.
Многоквартирный дом под снос на Фигугоа. Наверное это ее.
"Bloco condenado em Figueroa." Pode ser ela.
Поскольку Ваша тётя умерла, не оставив завещания без пожеланий, дарственных и обязательств всё, включая этот дом, отходит к её ближайшей родне. А это, очевидно, Вы, её племянница, мисс Карлайл. - Всё?
Como a sua tia morreu sem deixar qualquer doação, testamento, acordo ou fideicomissos, fica tudo, incluindo esta casa, para o parente mais próximo, que, claro está, é a senhora, a sua sobrinha, Elinor Carlisle.
Это не мой дом, а её.
- A casa não é minha, é dela.
Ее дом под покровительством департамента Но это не значит, что мы можем обыскивать его.
A casa dela está sob proteção do departamento mas não podemos entrar assim.
Майкл узнал это после того, как Линдси и Тобиас проникли в дом Мэгги и спрятались в ее ванной... чтобы собрать и проверить ее мочу.
O Michael descobriu por ter pedido à Lindsay e ao Tobias... para irem a casa da Maggie e esconderem-se na casa de banho, para obter e testar a urina dela.
- Это по твоей вине сгорел её дом.
Pegaste fogo à casa da tua rival.
Это дом моего отца, а она утверждает, что он наполовину ее.
A casa era do meu pai, mas ela quer metade dela.
Ее звали Мэри, а дом - это подарок ей.
O nome dela era Mary. A casa foi um presente para ela.
Это дом её родителей?
É a casa dos pais dela ou?
Ну да, дочь проводника. Это был её дом.
Sim, a filha do revisor, aquela era a sua casa.
Это не ее дом.
A casa não é dela.
Потому что, поверь мне, поместив это в мой дом, просто, даже, продолжая беседу со мной, ты рискуешь в будущем заставить ее отдалиться от тебя еще больше.
Porque, confia em mim, pôr isto em minha casa, mesmo tendo esta conversa contigo, vai apenas afastá-la.
Я бы сдалал это с Джанет Рено, так как у меня всегда был бизнес-план по доставке лекарств на дом, и это выглядит, больше чем ее рынок.
Teria que escolher a Janet Reno, porque sempre tive este plano de negócios... para entregas em casa de medicamentos prescritos, e isso parece que é mais o seu negócio.
Если Лилли узнает, что дом ее мечты с неровным полом, Это разобьет ей сердце.
Se a Lily descobre que a casa dos sonhos dela está torta, vai... partir-lhe o coração.
Это же её дом.
- De nada. É aqui que ela pertence.
Ее дом наводнен детективами, но я думаю, Вы это уже знаете. Да, знаю.
Tem a casa cheia de histórias policiais, mas já deves saber disso.
Я просто прошу, скажите ей что я скучаю по ней и это всегда будет ее дом
E só estou a pedir que lhe digas... que eu sinto a falta dela. E que este será sempre o seu lar.
Это её дом... тело, машина.
Esta é a sua casa, o seu corpo, o seu carro.
Рейчел и сейчас уверена, что её дети живы, и что это заведение - её дом в Беркшире.
A Rachel, ainda acredita que os seus filhos estão vivos. Acredita também que isto aqui é a sua casa em Berckshires.
Тогда это был её дом.
Nessa altura, esta era a casa dela.
Он говорил о том, как ворвался в ее дом и все вышло из-под контроля, и все это было очень хреново,
Contou-me como entrou no seu apartamento e as coisas saíram do controle.
Я все понимаю, но кажется, что это все еще ее дом.
Eu compreendo, mas ainda parece que é a casa dela.
Я не думаю, что это её дом.
Acho que esta não é a casa dela.
Сплетница не говорила, что это её дом.
A Gossip Girl não disse que era.
Нейт, твоя мама и я отдыхали там, когда поженились. Она говорила, что это дом её мечты.
Eu e a tua mãe passámos férias lá quando nos casámos, disse que era a sua casa de sonho.
Ударила ли мать свою дочь чем-то, или это свалилось с этих огромных куч дерьма, этот дом убил ее.
Quer a mãe tenha batido na filha com alguma coisa, quer a coisa tenha caído de um destes montes de lixo, esta casa matou-a.
Это была игра. Она проникала в дом, я ее обезоруживал, мы занимались сексом.
Ela forçava a entrada, eu desarmava-a, tínhamos sexo.
Это был ее первый дом.
Esta era a sua primeira casa.
это её дом 20
это ее имя 23
это её имя 17
это её 76
это ее 65
это ее выбор 27
это её выбор 21
это ее муж 23
это ее отец 26
это её отец 18
это ее имя 23
это её имя 17
это её 76
это ее 65
это ее выбор 27
это её выбор 21
это ее муж 23
это ее отец 26
это её отец 18
это ее работа 42
это её работа 27
это ее вина 28
это её вина 17
это ее парень 21
это ее решение 25
это ее ребенок 17
ее дом 17
домашнее задание 57
домашняя работа 32
это её работа 27
это ее вина 28
это её вина 17
это ее парень 21
это ее решение 25
это ее ребенок 17
ее дом 17
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
дом с привидениями 22
доме 67
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домыслы 41
дома его нет 18
дом с привидениями 22
доме 67
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домыслы 41