Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это её вина

Это её вина перевод на португальский

226 параллельный перевод
Учитывая, что это её вина, это вполне уместно.
Uma vez que essa parte é verdade, acho apropriado.
Я убила её, это моя вина.
Eu matei-a, sou a responsável.
Это не её вина, что мои руки сгорели.
Não foi ela que... que me queimou as mãos.
- О, это не её вина.
A culpa não é dela.
Это моя вина. Я спустил ее... Только разочарование и боль.
Foi por minha culpa que ela se foi Deixei-a abatida desapontada e magoada.
Кроме того, это была не его вина, на самом деле, а ее.
Foi culpa dela, tirá-lo de mim e fazê-lo voltar-se contra mim.
Я не говорю, что это ее вина.
e não a culpo a ela.
Как это моя вина? Ее украли.
Como é que a culpa é minha?
Это не моя вина, что у него слишком маленькая голова! Пускай чинит ее где-нибудь в другом месте!
Não é culpa minha se tem a cabeça pequena!
Это не ее вина, доктор.
A culpa não é dela.
- Нет, это ее вина.
- A culpa foi dela.
Это не ее вина что отец докучал тебе.
Não é culpa dela que o teu pai te tenha perseguido.
Канн захватил ее, это моя вина меня не интересует чья это вина.
Kahn capturou-a. A culpa foi minha. Aqui não interessam culpas.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
A culpa não foi minha. Eu fiz tudo que me mandaste. Tinhas de os conduzir a uma emboscada.
Но это была не её вина.
A culpa não foi dela.
Я знаю, это не ее вина, но я не выношу оставаться там надолго.
E eu sei que ela não tem culpa.
Знаешь... так тяжело видеть её с ним ведь я сам это сделал.... это моя вина
Sabes, é... É muito duro quando vejo... Quando a vejo com ele.
- Это не ее вина.
- A culpa não é dela.
Это вина её матери. Она читает до рассвета и мамочке на это наплевать.
Leio a noite toda e nem prego olho.
Это не её вина.
Não é culpa dela.
- Это не её вина.
- A culpa não é dela.
Я называю своим парнем того, с кем ни разу не ходила на свидание, и о котором моя лучшая подруга даже не помнит, и это не ее вина, потому что и помнить не о чем.
Chamo namorado a um tipo com quem nunca saí, de quem a minha melhor amiga não se lembra, mas não tens culpa, não há nada a lembrar.
Это её вина.
Ela mentiu-te.
То, что случилось, это не её вина.
O que aconteceu não foi culpa dela.
Это всё моя вина. Не её.
A culpa foi toda minha e não dela.
Это не моя вина, что ты упустил ее, Кларк.
Não tenho culpa que te tenhas lixado.
Она думает, случившееся - это ее вина.
Acha que o que sucedeu foi culpa dela.
Это могла быть и не её вина, сэр.
Talvez não seja culpa dela.
ќни ее поймали и это мо € вина. ћы должны идти!
Apanharam-na por culpa minha. Temos que nos ir!
Это не её вина.
Isto não é culpa dela.
Это не её вина.
Tem calma.
Это моя вина, что её забрали.
Foi minha culpa ele tê-la levado.
Она думала, что Джинни вернулась, чтобы сказать ей, что это не её вина, снять её с крючка.
Achava que a Jeannie tinha voltado para lhe dizer que o acidente não fora culpa dela, para a livrar de qualquer responsabilidade.
Это всё её вина. - О чём ты?
Meu Deus, isto é tudo culpa dela.
Наша бедность..... это только ее вина!
As condições de pobreza que sofremos agora são apenas culpa dela.
Это была моя вина, не её.
A culpa foi minha, não dela.
Это - её вина.
Nesta parte, a culpa é dela.
Точно, это всё его или её вина.
Mas que diabo? Marilyn Manson!
- Это не её вина.
- Ela não tem culpa.
Это не ее вина
A culpa não é dela.
блин, это глупо, но это ее вина.
Sei que é estúpido, mas acho que a culpa é da Sarah.
Извинись, даже если это ее вина.
Mesmo que seja culpa dela.
А теперь Триша Танака мертва и ее оператор, блин, и это все моя вина
E a culpa é minha.
Почему ее извинения, это разве ее вина?
A culpa não é dela, ou é?
Она, конечно, не хотела меняться, начала кричать и сказала, что хочет красное платье, и это не ее вина, что я настолько жирная.
Ela, claro, não quis. Começou a berrar, e disse que queria o vermelho, que não tinha culpa de eu ser tão gorda.
Может быть, это не его вина, и, может быть, это не её вина.
Talvez a culpa não seja dele. Talvez até nem seja dela...
Это не ее вина.
Não é ela que fica a perder, sabes?
Это не её вина.
O problema não é ela.
- Но это её вина!
A culpa é dela.
По правде, это не ее вина.
Na verdade, não foi culpa dela.
Каждый раз когда я смотрю на её лицо, и вижу эти шрамы Я понимаю что это моя вина.
Cada vez que olho na cara dela, as cicatrizes... Eu sei que a culpa é minha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]