Это мы виноваты перевод на португальский
40 параллельный перевод
Не надо извиняться, мон шу. Это мы виноваты, я и Сэм.
Não deve pedir desculpas, "mon chou", porque... tudo foi culpa do Sam e de mim.
Не злись на него. Это мы виноваты.
Não te zangues com ele.
Это мы виноваты в ее смерти, это место убило ее!
Fomos nós que fizémos isto, foi este lugar!
Это мы виноваты, что оказались перед вами.
Está tudo bem. A culpa foi toda nossa por estamos na sua frente
Отчасти это мы виноваты, что вы Зетарк.
A culpa de seres um Zatarc é nossa.
— Так это мы виноваты?
Isto é culpa nossa?
Это мы виноваты.
A culpa é nossa.
Наверное, это мы виноваты.
Deve ter sido culpa nossa.
Это мы виноваты.
A culpa é toda nossa.
Извини, это мы виноваты.
- Desculpa, a culpa foi minha.
- Это мы виноваты, это всё мы виноваты.
É tudo culpa nossa.
О, так это мы виноваты, что у тебя полная задница со всем этим...
Enganámo-nos. Vimos a racha do cu, por isso...
- Это мы виноваты.
- Nós.
Возможно это мы виноваты, что у Криса такие представления о отношениях.
Talvez a culpa seja nossa que o Chris tenha uma ideia tão marada sobre o que é uma relação.
Но мы виноваты не больше, чем прочие жители этой планеты.
Mas não somos mais culpados do que o resto do mundo.
Богом клянусь, мы не виноваты в смерти этой девушки.
Não tivemos nada a ver com a morte da rapariga.
Мы не виноваты. Это всё придумала Мисато-сан!
É porque a Misato disse que os Japoneses começam pela aparência.
Это Вы во всем виноваты. По-моему, мы забыли о наших разногласиях. И забыли, как она умерла.
Esqueçamos as nossas divergências e a maneira como ela morreu, uma vez que isso não interessa.
Это был трудный период для вас и мы в этом виноваты.
Está sendo um semestre difícil para vocês e nós temos grande culpa nisso.
Я не знаю виноваты ли в этом родители, или это время в котором мы живём, но нужно что-то менять!
Eu não sei se os pais devem se culpar ou se é o tempo que nós estamos vivendo Mas alguma coisa tem que mudar!
В этой смерти виноваты мы, друг.
Este homicídio fica por nossa conta.
Думаешь, ты сможешь убедить Пси ФИ Пи отказаться от "миксера" так, чтобы это не выглядело, будто мы в этом виноваты?
Consegues fazer com que a Psi Phi volte atrás com a festa? Sem parecer que eles nos deram uma tampa.
Они говорят, что мы ошиблись. Поэтому я всегда делаю тест повторно. Потом они обвиняют вторую половину, и это логично, если они не виноваты.
Eles dizem-te que deves estar enganado, e é por isso que eu faço sempre os exames duas vezes, e então eles culpam o outro tipo, o que faz sentido se eles estiverem inocentes, mas obviamente, metade deles não estão.
Так это мы виноваты?
Não sei.
Это не меняет того факта, что мы оба виноваты.
Isso não altera o facto de estarmos empatados : 1 a 1.
Это люди виноваты, что мы жаримся как бекон.
A culpa de estarmos a queimar como bacon é de uma humana.
И мы в этом виноваты, вы это знаете.
Nós provocámos isto, lembras-te.
Знаешь, это всё мы виноваты.
A culpa é nossa.
Знаете что? Мы сами виноваты в том, что решили, будто это не будет глупо.
A culpa foi nossa por pensarmos que isto não seria uma estupidez.
Мы сами виноваты в том, что отталкиваем это.
Somos culpados por as afastarmos.
Джимми, нет, это мы во всем виноваты.
Jimmy, não, a culpa é toda nossa.
А мы не виноваты, что Стэну было пофиг на асбест наверху, но угадай, кто должен платить за это.
E nao e culpa nossa o Stan nunca ter tratado do amianto la em cima, mas adivinha quem paga.
Мы все были здесь, это значит, мы все виноваты.
Estávamos todos aqui, somos todos culpados.
Это мы с женой виноваты.
Os culpados sou eu e a minha mulher.
Это не мы... мы не виноваты.
Não foi...
- Да, их быстро построили, и они быстро развалятся, а потом эти белые скажут, что это мы во всем виноваты.
E depois os brancos vão poder dizer que nós não sabemos cuidar de nada!
Это мы виноваты.
Até breve, queridos.
И это, Аллен... на твоей совести. Мы все в этом виноваты, ладно?
E isso, Allen, é culpa tua.
- Это мы виноваты.
- A culpa é nossa.
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мы 785
это мы посмотрим 42
это мы с тобой 17
это мы уже проходили 25
это мы сделали 21
это мы и должны выяснить 16
это мысль 66
это мы можем 26
это мы ещё посмотрим 63
это мы 785
это мы посмотрим 42
это мы с тобой 17
это мы уже проходили 25
это мы сделали 21
это мы и должны выяснить 16
это мысль 66
это мы можем 26
это мы и пытаемся выяснить 53
это мы знаем 37
мы виноваты 16
виноватым 20
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это мы знаем 37
мы виноваты 16
виноватым 20
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это моя мечта 95
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое дело 274
это моё дело 189
это мое место 89
это моё место 76
это моя мечта 95
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое дело 274
это моё дело 189