Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это твой брат

Это твой брат перевод на португальский

288 параллельный перевод
Мне плевать, был ли это твой брат, сестра, твои родители... выдай их и Красти пришлет тебе свисток... - такой же как в шоу Боба. [Свистит]
Não quero saber se é vosso irmão, irmã, pai ou mãe... entreguem-no, e o Krusty manda-vos... um apito de graça igual ao do ajudante Bob.
Это твой брат Хингли, а это твоя сестра Кэти.
Seu novo irmão, Hindley. E sua nova irmã, Catherine.
А, это твой брат послал, не так ли?
Foi o seu irmão que mandou, não foi?
Дрейк, это твой брат Страйкер.
Drake, é o teu irmão, o Stryker.
Август'93. " Это твой брат.
- "Agosto de 93." É o teu irmão, meu!
Это твой брат?
- Este é o teu irmão?
"Первый человек на Марсе." О, так это твой брат был тот самый Филип Джей Фрай.
"A primeira pessoa a pisar Marte." Então, o teu irmão era Philip J. Fry.
- Ты осознаёшь, что это твой брат?
- Já percebeste que é o teu irmão?
Это твой брат.
- É o teu irmão.
Это твой брат.
O teu irmão.
- Это твой брат.
- É o teu irmão.
Нет, это сказал твой брат.
Foi o teu irmão que disse isso.
Скажи, твой брат все еще путается с этой шлюхой или нашел себе кого подороже?
Mas o teu irmão continua a gostar da motorizada? Ou agora quer algo melhor?
Джим, а разве не на этой планете живет твой брат Сэм со своей семьей?
Jim, o seu irmão Sam, a sua família, eles não estão neste planeta?
Это твой брат, Джим?
Este é o seu irmão, Jim?
Только я, твой брат, сразу обратил на это внимание.
Sö eu, que sou teu irmäo, vi isso á primeira.
А что, если твой брат вернётся и увидит всё это?
E se o teu irmão voltar e ficar a saber?
Твой маленький брат - не первый мужчина, обесчестивший это место.
O seu irmãozinho não é o único homem que agraciou este lugar.
Это я, Кучек - твой брат!
Sou eu, Kuchek, o teu irmão!
Рупрехт, это я, твой брат.
Ruprecht, sou eu, teu irmão.
Твой брат или Уоллбрук? Это не одно и тоже, Рэймонд.
Ficar com o seu irmão ou voltar para Wallbrook?
Так что это твой двоюродный брат.
O teu primo é assim.
Это же мой отец и твой брат.
Qual é o seu problema?
Пусть это будет твой брат.
Mais vale que seja o teu irmão.
- Это хорошо. Марк, твой брат очень болен.
O Ricky está muito mal.
Это твой спящий брат.
É só o som do teu irmão a dormir! Não!
- Это уже не твой брат.
Já não é teu irmão.
Твой брат слишком серьезно отнесся к этой истории, и сам стал пилотом.
O teu irmão levou a história tão a sério que se tornou piloto.
Это я, Густав, - твой брат.
Sou eu... Gustave... O teu irmão.
Твой прадед и его брат Фрэнк построили это.
O teu bisavô e o seu irmão Frank construíram este lugar.
Это говоришь ты или твой брат?
És tu a falar ou o teu irmão?
Твой брат был своенравным, но он не заслужил это.
O teu irmão era instável, mas não merecia isto.
Тот мальчик говорит, что он твой брат, это так?
Ele diz que é teu irmão. É?
Не могу поверить, что это твой родной брат.
Nem acredito que ele seja seu parente.
Это не твой брат?
Não é o teu irmão?
Эх, если бы твой брат был тут, чтобы это увидеть.
Só queria que o teu irmão estivesse cá para ver isto.
- Это не я решаю, а твой брат.
- Essa decisão é do teu irmão.
Не важно, кто это - твой брат, сестра или друг.
Pode ser um irmão, uma irmã, um amigo. É indiferente.
Это твой младший брат, Фрэнк? Он просто душка.
Este é o teu irmão mais novo, Frank?
Это я, Бадди! Твой брат!
Sou eu Buddy!
Это ты и твой брат?
És tu e o teu irmão?
Это я, твой брат, твой брат.
Este é o teu irmão. O teu irmão.
Это твой отец и брат.
- São seu pai e seu irmão.
И это все тебе к лицу, и людям, Каков наш брат, все это по душе. Но где ты не известен, там твой блеск
Coisas que a vossos olhos não são defeitos, aos nossos e aos de quem vos não conhece, surgem elas demasiado...
- Это твой брат?
Não.
Выглядит так, будто твой брат это сделал.
Parece que o teu irmão conseguiu.
Уж если есть на острове тот, с кем твой брат в безопасности, так это Лок.
Se há alguém com quem o teu irmão está seguro, é o Locke.
Айро и Зуко-предатель твой брат это провал.
O Iroh é um traidor. E o teu irmão Zuko é um fracasso.
Ну, это довольно забавно, потому что твой брат бросает мяч, как девочка.
Isso é engraçado, porque o teu irmão lança como uma rapariga.
Если с кем-то на острове твой брат и может чувствовать себя в безопасности, так это с Локком.
De certeza que acamparam por lá. Se há alguém com quem o teu irmão está seguro, é o Locke.
- Да, это потому что Райан твой брат.
Sim, é por seres o irmão do Ryan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]