Это твой план перевод на португальский
278 параллельный перевод
- Вот как, а? И это твой план.
É isso o que pretendes fazer?
Это твой план?
É esse o teu plano?
Чёртова шлюха, это твой план мести?
Queres brincar, cabra? Queres?
Это твой план?
É este o vosso plano?
Это твой план, Гордон?
Isto fazia parte do seu plano, Gordon?
Ну, Финч? Это твой план?
Então, Finch, é este o teu plano?
- Просто прыгнуть? Это твой план?
Vais descer simplesmente.
Если это твой план, хорошо, хорошо.
Se é o teu plano, tudo bem.
Это твой план?
Era este o teu plano?
- Это твой план?
- O seu plano é este?
- И это твой план? Да.
- Esse é o seu plano?
Это твой план?
É esse o seu plano?
И это твой план?
Então, este é o teu plano?
- И это твой план?
- É este o teu plano?
Разве не это твой план, чтобы не сдавать экзамен
Para não fazer o exame.
И это твой план? Ты свихнулся?
Isso é parte do plano?
И это твой план, Хлои?
É esse o teu plano Chloe?
Это твой план, придурок.
É o teu plano, cara de cu.
Вообще-то это твой план.
Na verdade é seu.
это твой план?
Esperar? É nisso que se baseia o teu plano?
Это твой жизненный план.
Eu o chamo de Seu Plano de Vida.
Что-то подсказывает мне, что это не входило в твой план.
Algo me diz que aquilo não faz parte do vosso plano.
Я надеюсь, что твой план сработает. Я сам на это надеюсь.
- Espero que este seu plano funcione.
Это был твой план, ты и ищи выход!
Você nos meteu nessa, | Você nos tira.
Это и есть твой план, да?
E, é esse... o teu plano?
Это и был твой план?
Era este o teu plano?
Это и есть твой план?
Era assim que você fazia?
Скад, это и есть твой план?
Scud, é este o teu plano?
Твой план на целый год... Это настолько лениво, эгоистично и отпугнёт много людей.
O teu plano de tirar o ano, é preguiçoso, é egoísta e vai chatear muita gente.
И это даже если не брать в расчёт твой великий план... заставить её бросить мужа и снова влюбиться в тебя.
E isso nem sequer é lidar com o problema maior que é tentar fazê-la deixar o marido, e apaixonar-se por ti, de novo.
Так это и есть твой план?
O teu plano é esse?
- Это вроде был твой план.
- É esse o teu plano.
Скажи им, что это твой собственный план.
Diz-lhes que a ideia foi tua.
Это что, твой основной план?
É este o teu grande plano?
Так? Разве не это твой план, чтобы не сдавать экзамен?
Não é esse o plano?
Это был твой план, да?
O plano verdadeiro.
Это как я спасу мир... Вот твой план?
É assim que salvo o mundo?
Это был твой идиотский план.
Este era o teu estúpido plano.
Это и был твой выдающийся план?
Julguei que tinhas a coisa controlada!
Это был твой план?
O plano foi seu?
Это и есть твой план?
É este o teu plano?
- Это твой большой план?
- É esse o teu grande plano?
Твой план - - это даже не житейская мудрость.
O plano que tiveste foi para além da inteligência do quotidiano.
Это твой новый план по развитию бизнеса - прозванивание?
É esse o teu plano para arranjar novos pacientes? Fazendo telemarketing?
И это означает, что твой план - отстой.
O que quer dizer que o teu plano é uma treta.
Это твой лучший план на сегодня?
Não me digas que aquele foi o grande Chuck Bass.
Это должен быть еще один твой известный план?
Vai ser outra das tuas famosas conversas estimulantes?
Твой арест в аэропорту, как и тут же предложивший свою помощь Тим - это хитроумный план, а ты попалась.
Achas que foi coincidência teres sido apanhada com drogas, e que o teu Tim, simplesmente tinha um plano para roubar um banco?
И это твой грандиозный план?
Então é esse o teu grande plano?
Это и есть твой гениальный план?
Espera um minuto.
Это и есть твой гениальный план? Украсть лодку?
É a tua grande ideia?
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой день рождения 74
это твой отец 227
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой день рождения 74
это твой отец 227
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26