Это твой первый раз перевод на португальский
46 параллельный перевод
Это твой первый раз с ней, и если что-то будет не так... тогда... трудно потом будет всё исправить.
É a tua primeira vez com ela, e, se a primeira vez não correr bem, é uma situacão muito difícil de recuperar.
Это твой первый раз.
Foi a primeira vez.
- Это твой первый раз.
É a tua primeira vez.
- Это твой первый раз?
É a tua primeira vez?
Возможно это твой первый раз.
Esta deve ser a tua primeira vez.
Это твой первый раз со мной?
- Está tudo bem. É a primeira vez que me vem ver.
Это твой первый раз?
É a tua primeira vez?
Это твой первый раз, правда?
É a tua primeira vez, não é?
Я думала, что это твой первый раз.
Só pensei que era a tua primeira vez.
Поскольку это твой первый раз..
- Como esta é a tua primeira vez...
Это твой первый раз сьемки для нас?
É a primeira vez que trabalhas para a BOD?
Это твой первый раз здесь не так ли, дорогая?
É a tua primeira vez aqui, não é, querida?
Это твой первый раз? Нет.
Esta é a tua primeira vez?
Это твой первый раз?
É a sua primeira vez, não é?
Это твой первый раз?
- Foi a primeira vez?
Это твой первый раз, И твои удары будут... Робкими, что ли...
É a tua primeira vez e é provável que as facadas saiam tremidas, está bem?
Ведь это твой первый раз, верно?
É a sua primeira vez, não é?
Это твой первый раз, а ты уже воду мутишь?
Eles vão hackear a bolsa de valores?
Тейлор, я знаю, что это твой первый раз, так что не волнуйся о том, что будешь плоха в этом.
Taylor, sei que é a tua primeira vez, portanto não te preocupes se isto te correr mal.
Это твой первый раз 7 Или нет?
Ela é gira. É a primeira...? Pergunta-lhe se é a primeira vez.
Это твой первый раз стрельбы из оружия?
É a primeira vez que disparas a tua arma?
Короче, Питер сказал мне, что это твой первый раз.
O Peter contou-me que estás a criar em grande.
Неловко лишь потому, что это твой первый раз.
Só parece estranho por ser a tua primeira vez.
Ты уверена, что это твой первый раз?
- É mesmo a tua primeira vez?
Это твой первый раз, да?
É a sua primeira vez, não é?
Я знаю, что это твой первый раз когда ты дейсвительно вышел с момента когда ты очнулся
Sei que a primeira vez que sais a sério desde que acordaste. Eu...
Это был твой первый раз присмотра за ним.
Foi a primeira vez que fizeste babysitting.
Твой первый раз был в 17, и я была бы благодарна, если бы ты не обсуждала это при мне.
- Tinhas 17, na tua primeira vez. Agradecia que não falasses do assunto à minha frente.
Потому что... знаешь, ты... Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты.. я не знаю..
Porque és um rapaz simpático e a tua primeira vez não deve ser com uma estranha.
То есть, это был твой первый раз.
Quero dizer, foi a tua primeira vez.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы подумал, что... Я не знаю. Я бы подумал, что... это был твой первый раз.
Se eu fosse menos sabido pensaria que... sei lá, pensava que... esta tinha sido a tua primeira vez ou algo assim.
Как это было в твой Первый раз, помнишь?
Assim como foi a tua primeira vez, lembras?
Твой первый раз - это... это важно.
A tua primeira vez... É uma coisa importante!
Это твой первый год. Твое имя вписано в первый раз. Тебя не вытянут.
Prim, o teu nome só lá vai estar uma vez, não te vão escolher.
Но ясно, что это уже не первый твой раз.
Mas acho que já fizeste isto anteriormente.
Это твой первый раз?
É a sua primeira vez?
- Так это и был твой первый раз?
Está dizendo que essa foi sua primeira vez?
Милая, это был твой первый раз.
Querida, tu és uma debutante.
Это был, твой первый раз.. если можно так сказать?
Foi a tua primeira vez, se percebes o que quero dizer?
Да. Поэтому в твой первый раз мы сделаем это вместе.
Daí irmos fazê-lo juntos nesta tua primeira vez.
Но это, правда, твой первый раз?
Mas foi a tua primeira vez?
Это был твой первый раз?
Foi a tua primeira vez, não?
Алек, это твой первый раз с мужчиной?
É a tua primeira vez com um homem?
- ( дэвид ) Это был твой первый раз?
Foi a tua primeira vez?
Твой бывший жених, скорее всего, пойдет на свидание с кем-то, первый раз после вашего расставания... предполагаемый объект... и это твой заголовок дня?
O teu ex-noivo deve andar com alguém pela primeira vez desde ti, uma possível fonte e a tua preocupação é essa?
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278