Я не хочу идти перевод на португальский
385 параллельный перевод
Месье, я не хочу идти с вами.
Por favor, senhor, não quero ir convosco.
Я не хочу идти.
Eu quero-me casar.
Я не хочу идти и навещать ее.
Não quero lá ir vê-la. Vai ficar aí como um pau?
Поймите меня правильно : я не хочу идти против закона.
- Não quero agir contra a lei.
Я не хочу идти наверх.
Não quero ir para cima!
Я не хочу идти, но не могу остановиться.
Não quero ir, mas não consigo evitar.
Да, но я не хочу идти обратно в патрульную.
- Sim, mas não quero voltar à farda.
Я не хочу идти в школу.
Não quero ir ao colégio.
И я не хочу идти против желаний Бена, но я подумал, что хорошо было бы, если близкие друзья, которые понесут
E não quero contrariar os seus desejos, mas achei que seria bom, enquanto os nossos amigos levam o Ben... à sua última morada,
И я не хочу идти к тебе домой, потому что терпеть не могу собаку и звонящий телефон.
Mas também não quero ir para tua casa porque não suporto o cão e o telefone a tocar o tempo todo.
- Я не хочу идти в школу.
Não quero contagiar todos.
Я не хочу идти пешком, мама.
Não quero vir a pé, Mãe. - Porquê?
- Я не хочу идти, мама.
- Não quero vir a pé.
Я не хочу идти в летнюю школу.
Não posso ir para a escola de Verão.
Я не хочу идти одна.
Detesto ir para casa sozinha.
Я не хочу идти домой одна.
Não quero entrar sozinha em casa.
Я... Нет, я не хочу идти!
Não, não quero ir.
Я не хочу идти к вам вниз. Я не могу доверять этой семье.
Não posso confiar em ninguém, nesta família.
Я не хочу идти в пансион в понедельник.
Não irei à escola segunda.
Я не хочу идти вспять.
Não posso retroceder.
Я не хочу идти сегодня в школу.
Hoje não quero ir à escola.
- Я не хочу идти.
- Não, não quero ir.
Я не хочу идти.
- Não quero ir.
Я не хочу идти туда.
Não quero ir.
я не хочу идти в " "забеллу".
Não quero lá ir. - Porquê?
Нет, я не хочу идти в многозальный кинотеатр.
Não quero ir a um cinema de várias salas.
Я не хочу идти!
- Escuta-me!
- Нет, я не хочу идти в цирк.
- Mas eu não quero ir ao circo.
Я не хочу идти с ним обедать.
Não quero jantar com ele!
- Я не хочу идти.
Não quero ir.
Я не хочу идти.
Não quero ir.
Вот, почему я не хочу идти сегодня.
É por isso que não quero sair hoje.
Если ты не пойдёшь, то и я не хочу идти.
Se não vais, também não quero ir.
Просто пойдем. Так теперь Вы хотите пройтись? Совершенно точно, что с Вами я никуда идти не хочу.
Mas sou eu que não quero estar consigo, e espero que saiba a figura triste que fez.
Я не хочу с Вами идти.
- Não entro nada.
Я никуда не хочу идти, Энджи.
Disse que ela era feia de doer.
Я не хочу туда идти!
Não quero entrar aí!
"Мне пора идти за матерью," "и я не хочу, чтобы вы меня провожали."
"Devo ir buscar a minha mãe,... e não quero nada seu."
- Я не пойду с тобой! - А кто тебе сказал, что я хочу идти с тобой?
- Quem disse que queria que viesses?
Я не хочу пытаться спорить с вами по поводу этих философских размышлений. Но факт остается фактом - теперь ваша очередь идти на жертвы.
Sejam ou não verdadeiras estas especulações filosóficas, o facto é que chegou a vez de fazerdes um sacrifício.
Я тебя выручил и не хочу идти за это в тюрьму. Теперь у тебя завелись идеи о признании, и тебя не волнует что ты потащишь меня за собой.
Agora queres confessar, e não te importas em me levares junto.
Но у меня не хватит денег, чтобы идти куда-то. Я хочу остаться.
Bebemos umas cervejas sem ninguém nos incomodar.
Я не хочу туда идти, идиот!
Eu não quero entrar, seu idiota!
Я не хочу туда идти!
Não quero!
- Я не хочу так далеко идти.
Não quero andar tanto.
А, мне все равно. Я сам не хочу туда идти.
Eu não quero ir, de qualquer forma.
- А я даже не хочу идти на это свидание.
- Nem sequer me apetece sair.
- Не хочу идти с Бадом. Я не женат на Баде.
- Não sou casado com o Bud.
Я не хочу больше идти куда-либо.
Não quero continuar.
- Я не хочу туда идти.
- Mas eu não quero entrar aí.
Затем, что я не хочу дважды идти по одному пути.
Porque não gosto de repetir os itinerários.
я не хочу идти домой 37
я не хочу идти туда 21
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не хочу идти туда 21
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171