Я разберусь перевод на португальский
2,616 параллельный перевод
- Я разберусь.
- Eu cá me arranjo.
Я разберусь с Кроули после.
Eu lidarei com o Crowley depois.
Я разберусь с этим.
- Eu tratarei disso.
Я сам, я разберусь.
Eu trato disso.
- Я разберусь.
- Deixe-me tratar disto.
Я разберусь со своим кризисом.
Eu lido com o meu problema.
Нет. Я разберусь.
Não, eu trato disto.
Я разберусь с ней.
Eu fico com ela.
- Я разберусь с этим.
- Hei-de descobrir como.
Я разберусь с этим.
Eu tomo conta do assunto a partir daqui.
Я разберусь.
Estou a tratar do assunto.
Я разберусь с охранником.
Eu fico com o guarda.
Ну, я разберусь, достаточно просто не присваивать средства, не лгать и не пренебрегать.
Acho que, para principiante, desde que não defraude, minta nem negligencie...
Я разберусь с этим.
Vou resolver isto.
Я разберусь.
Eu acabo isto.
Я разберусь с этим, госпожа Вице-президент.
Eu trato disso, Srª. Vice-Presidente.
Сегодня я разберусь с этим.
Hoje vou ser firme.
Да, я разберусь со всем этим, Роуз.
Rose.
- Я разберусь с этим.
- Eu trato disto.
Я разберусь с этим.
A partir de agora, é comigo.
- Поставьте сюда, я разберусь.
- Pouse isso que eu trato.
Я разберусь с ней.
Vou lidar com ela.
- Сиси, слушай, я разберусь... разберусь.
- Cece, ouve, eu consigo.
Я разберусь с этим.
Vou recompensar.
Я разберусь.
Eu trato disto.
Я с этим разберусь.
Eu trato disto.
Хорошо, позвольте, я сам с этим разберусь.
Está bem, deixa-me dar uma olhadela nisso.
Я разберусь.
Eu trato disso.
Я сама разберусь с этой жадной до денег потаскушкой!
Isso é entre mim e aquela vagabunda interesseira!
— Молодец. Почему бы тебе не пойти домой, а я со всем разберусь.
Porque não vais para casa que eu tomo conta disto...
Я разберусь с этим.
- Eu trato disso.
Я не разберусь тут с блинами.
Não consigo entender as panquecas.
Я с этим разберусь.
Vou descobrir aquilo que aconteceu.
Я сам разберусь.
Eu resolvo-o.
Вы ребят закончили. Я дальше разберусь.
Assumo a partir daqui.
Что бы они ни послали, я с этим разберусь.
O que quer que tenham enviado, vou tratar disso.
Я разберусь.
- Eu trato disto.
К твоему возвращению я с этим разберусь.
Vou resolver tudo antes de voltares.
Я пойду и разберусь с моей проблемой потрошителя с Уэсом.
E posso fazer-me à estrada e lidar com a minha situação com o Wes.
- Я сама разберусь.
- Eu trato disto.
Я сам разберусь.
Eu cuido do assunto.
Я разберусь с этим. Всё наладится.
Vou tratar disso.
Я разберусь.
Vão!
Да ты к нему и близко не подойдешь, пока я не разберусь, что тут происходит.
O meu filho.
Барни, это стейк за 60 долларов, дай я с этим разберусь.
Barney, é um bife de 60 dólares. Deixa-me tratar disto.
- Я с этим разберусь, я сам.
Devolvam-nas - Eu trato do assunto.
Я с этим разберусь.
Eu trato disso.
Это мой косяк, ребят. Я... я с этим разберусь.
- A culpa é minha, eu trato disto.
Я с ними разберусь.
Eu trato deles.
А я разберусь с маршалом.
Eu trato do marshal.
Я со всем разберусь сама.
Vou tratar disso sozinha.
я разберусь с ней 21
я разберусь с этим 427
я разберусь с ним 63
я разберусь с ними 21
разберусь 85
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разберусь с этим 427
я разберусь с ним 63
я разберусь с ними 21
разберусь 85
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю по телефону 24
я разочарована 63
я разбита 17
я разведена 19
я разговариваю 85
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разговаривал с ней 22
я разговариваю по телефону 24
я разочарована 63
я разбита 17
я разведена 19
я разговариваю 85
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разговаривал с ней 22