Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я разбудил тебя

Я разбудил тебя перевод на португальский

98 параллельный перевод
Я разбудил тебя.
Estava num velório.
Я разбудил тебя.
Acordei-te.
Я разбудил тебя?
Acordei-te?
Я разбудил тебя?
Te acordei?
Очевидно, я разбудил тебя в период быстрого сна.
É óbvio que te acordei a meio de um ciclo REM.
Мне не жаль, что я разбудил тебя.
Não lamento ter-te acordado.
Я разбудил тебя, нет?
Acordei-te?
Прости. Я разбудил тебя?
Desculpa, acordei-te?
Это я разбудил тебя.
Eu acordei-te.
Ты вернешься, и разбудишь меня, как я разбудил тебя.
Vais voltar... e depois vais acordar-me, tal como te acordei a ti.
Я разбудил тебя?
Acordei-o?
Алло, Мак, я тебя разбудил?
Mac, tirei-o da cama?
- Я тебя разбудил?
- Sherry querida, acordei-te?
Я не разбудил тебя?
Não te acordei, pois não?
Я попросила тебя только об одном - чтобы ты не спал и смотрел за мной, чтобы разбудил меня, как только мне приснится кошмар... а ты что сделал?
Pedi-te para fazer uma coisa... apenas ficares acordado e olhares por mim... e acordares-me se parece-se que estava a ter um pesadelo... E o que é que tu fazes?
Я тебя разбудил?
Acordei-te?
— Извини, если я тебя разбудил.
Desculpa se te acordei.
Я тебя разбудил?
Eu acordei-te.
Гомер, я тебя разбудил?
Homer, é o Barney, Acordei-te?
Я тебя разбудил?
Já dormias?
О, Микки, я тебя разбудил?
! Acordei-te?
Я тебя разбудил?
- Acordei-te.
Я тебя не разбудил?
Não te acordei, pois não?
Однажды ночью мне приснился кошмар. И... Я не разбудил тебя, чтобы ты могла успокоить меня.
Eu tive um pesadelo... e eu não acordei você para me dizer que tudo bem.
- Я тебя не разбудил?
- Não te acordei?
- Только не говори, что я тебя разбудил.
- Acordei-te?
- Я тебя разбудил?
Acordei-te?
Прости, я тебя разбудил?
- Desculpa. Acordei-te?
Боже. Надеюсь, я тебя не разбудил.
Espero não a ter acordado.
О, прости, я тебя разбудил?
- Desculpa, acordei-te?
- Я тебя разбудил?
Eu o acordei?
Я не разбудил тебя?
- Acordei-te?
Я тебя разбудил?
E tu como estás?
Я тебя разбудил?
Não te acordei, pois não?
Послушай... я ведь тебя не разбудил?
Ah, escuta... eu acordei você?
Я тебя не разбудил, нет?
Não te acordei, pois não?
- Я тебя разбудил?
- Acordei-te?
Надеюсь, я тебя не разбудил. Просто...
Espero não te ter acordado.
Может сейчас не самое подходящее время скажи мне зачем ты меня разбудил или, клянусь Богом, я убъю тебя
- Talvez não seja boa altura. Diz-me por que me acordaste, ou juro por Deus que te matarei.
Я специально тебя разбудил.
Sabes as pancadas que ouviste?
Я тебя разбудил ночью?
Acordei-te ontem à noite?
Ты же хотел встать пораньше и позаниматься, вот я тебя и разбудил.
Dissestes que querias acordar cedo para estudar, por isso, estou a acordar-te.
Я тебя не разбудил?
Por acaso, não te acordei?
Извини, я тебя разбудил что ли?
acordei-o?
Прости. Я тебя разбудил?
Desculpa, acordei-te?
Прости, я тебя разбудил?
Desculpa, acordei-te?
Я тебя разбудил?
Acordei-te? Não, está tudo bem.
- Привет, я тебя разбудил?
- Acordei-te?
А даже если бы спала, я бы разбудил тебя.
E mesmo se estivesses, eu teria de te acordar.
Я сожалею, что разбудил тебя.
Desculpa ter-te arruinado a noite de sexta-feira.
Мама, я тебя разбудил?
Mamã, acordei-te?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]