Я только хотел спросить перевод на португальский
33 параллельный перевод
" то... что вы говорите... я только хотел спросить... но...
... Eu só queria perguntar o quê?
- Я только хотел спросить...
- Só queria perguntar...
Я только хотел спросить, вы знаете удар с разворота?
Queria perguntar-lhe se sabe varrer?
Я только хотел спросить... Есть несколько вопросов об Эдди.
Eu só lhe quero fazer umas perguntas sobre o Eddie.
Я только хотел спросить, что за круги?
A que se devem as olheiras?
Я только хотел спросить, хочешь...
Olá. Estava a perguntar-me se tu...
- Извини, я только хотел спросить.
Preciso colocar o último lote.
Я только хотел спросить, ты любишь Тони Беннета?
la perguntar-lhe se gosta de Tony Bennett.
Ладно. Я только хотел спросить.
Perguntei por perguntar.
Да. Я только хотел спросить, в чем смысл появления бразильца в одежде женщины?
Estava a pensar qual seria o significado do travesti brasileiro.
Я только хотел спросить кое-что о религии, и как я мог бы Отать свяженником, если б захотел, потому что Я смотрел на Вас сегодня и думал - как Вы великолепны!
Queria faze-lhe umas perguntas sobre religião... e como é que eu poderia tornar-me padre, se quisesse... porque eu vi-o hoje, e o senhor é fantástico.
( Я только хотел спросить, )
Eu só precisava de saber.
Я только хотел спросить его о тебе, потому что тебя давно не слышно.
Só perguntei porque não tenho notícias tuas.
Слушай, я только хотел спросить тебя о Кристал.
Ouve, meu, só quero saber da Crystal.
Я только хотел спросить.
Vou simplesmente perguntar-lhe uma coisa.
Я только хотел спросить кое-что у этой женщины.
Tenho só uma pergunta para essa senhora. Não tem autorização para estar aqui.
Итак, Кайтраннер, я только хотел спросить, как ты сюда попал из самого Афганистана?
"Caçador de Pipas", queria perguntar-te : como vieste do Afeganistão para aqui? - A andar.
Я только хотел спросить...
Só uma coisa...
Я только хотел спросить, встречалась ли ты с Бодиль.
- Encontraste-te com a Bodil?
- Не прячь, я не буду смотреть. - Я только хотел спросить кое-что.
Escusas de esconder as coisas só te quero fazer uma pergunta.
- Анубис был существом? - Я только хотел спросить об этом.
Daí o alto-relevo no sarcófago.
Я только хотел спросить вас, вам хочется так себя чувствовать?
E só queria perguntar-lhe se se quer sentir assim?
Я только хотел спросить о Юинге.
Tenho de perguntar-lhe acerca do Ewing.
Я только хотел спросить.
Tenho de perguntar.
Я хотел только спросить...
pensei se...
Я только хотел кое-что у тебя спросить.
Vinha só perguntar-te uma coisa.
Я только хотел спросить...
Estava a pensar...
Я только одно хотел у вас спросить.
Queria perguntar-lhe apenas uma coisa.
- Нет, я хотел только спросить сколько стоит окно.
Não é nada de especial. Só queria saber quanto ficou a reparação do vidro do carro.
Хотел бы я сделать это иначе, и я надеялся задать этот вопрос только один раз в жизни, но придется спросить дважды.
Não era assim que devia correr, mas... esperava fazer esta pergunta uma só vez na minha vida, mas vou fazer duas vezes.
Я... только хотел спросить, не посмотрели ли вы наброски?
Queria saber se teve oportunidade de ver os desenhos?
Я только хотел кое-что у тебя спросить.
Ouve, só vim perguntar-te uma coisa.
Донна Полсен, я хотел спросить об этом только через пару недель, но не хотели бы вы найти этому коммерческое применение?
Donna Paulsen, não ia perguntar-te isto para já, mas o que achas de fazermos disto um negócio?
я только что проснулся 18
я только что пришла 25
я только за 127
я только что приехал 40
я только надеюсь 152
я только что пришел 34
я только что узнал 215
я только что вспомнила 57
я только не понимаю 59
я только что это сделал 39
я только что пришла 25
я только за 127
я только что приехал 40
я только надеюсь 152
я только что пришел 34
я только что узнал 215
я только что вспомнила 57
я только не понимаю 59
я только что это сделал 39