Я только хотел спросить перевод на турецкий
35 параллельный перевод
Я только хотел спросить вас о профсоюзе.
Sadece, size sendika hakkında soru sormak istiyordum.
я только хотел спросить... но...
sormak istedim ki... ama..
Я только хотел спросить, вы знаете удар с разворота?
"Süpürme" yi biliyor musunuz acaba?
Я только хотел спросить...
Size kayıt dışı birşey sormam lazım....
Я только хотел спросить, что за круги?
Demek istediğim şey, göz altlarının neden morardığı?
Привет. Я только хотел спросить, хочешь...
Merhaba ben merak ettim de acaba...
- Извини, я только хотел спросить.
İzin verir misin?
Я только хотел спросить, ты любишь Тони Беннета?
Tony Bennett'i sever misin diye soracaktım.
Ладно. Я только хотел спросить.
Tamam, sadece bir soruydu.
Я только хотел спросить - может ты согласишься погулять со мной, поедим мороженое.
Acaba benimle birlikte dondurma yemeğe çıkmak ister misin?
Да. Я только хотел спросить, в чем смысл появления бразильца в одежде женщины?
Ben sadece kadın kıyafetleri giyen Brezilyalı'nın ne anlama geldiğini merak ediyorum?
Я только хотел спросить кое-что о религии, и как я мог бы
Size din hakkındaki sorularımı ve nasıl rahip olabileceğimi soracaktım.
( Я только хотел спросить, )
Bunu sana sormak zorundayım.
Я только хотел спросить его о тебе, потому что тебя давно не слышно.
Uzun süredir senden haber alamadım bu yüzden ona seni sordum o kadar.
Слушай, я только хотел спросить тебя о Кристал.
Bak, tek öğrenmek istediğim konu Crystal.
Я только хотел спросить...
Affedersiniz. Merak ediyordum da...
Итак, Кайтраннер, я только хотел спросить, как ты сюда попал из самого Афганистана? На своих двоих дошел.
Uçurtma Avcısı, merak ediyordum da,..... Afganistan'dan buraya nasıl geldin sen?
Я только хотел спросить...
Son bir şey...
Я только хотел спросить.... Раньше, когда вы говорили об адмирале Акрониме...
Ama şunu öğrenmek istedim... siz Amiral Kısaltma hakkında konuşmaya başlamadan önce...
как ты говоришь. Я только хотел спросить её...
Kız kardeşin senin söylediğin gibi güzel olsaydı,... onunla çıkacaktım.
Я только хотел спросить вас, вам хочется так себя чувствовать?
Sormak istediğim bir şey vardı, böyle hissetmek mi istiyorsunuz?
Я только хотел спросить о Юинге.
Ewing'i sormak zorundayım.
Эм, сейчас... только сначала, эм, я хотел бы тебя, эм, кое о чём спросить.
Sana sormak istediğim bir şey var.
Я только хотел кое-что у тебя спросить.
Sana bir şey soracaktım.
Я только хотел спросить.
Şimdi soruyorum,
Я только одно хотел у вас спросить.
Size sormak istediğim bir şey var.
Давать отпор - это у тебя в крови. Я хотел только спросить :
Ben diğer adamın ne durumda olduğunu soracaktım.
- Я только хотел спросить об этом.
- Ben de onu soracaktım.
Хотел бы я сделать это иначе, и я надеялся задать этот вопрос только один раз в жизни, но придется спросить дважды.
Aslinda bu sekilde olmamasi gerek. Hayatim boyunca bu soruyu yalnizca bir kez sormayi ümit etmistim. Ama sanirim iki kez sormam gerekecek.
— Да. Да, я хотел спросить тебя. Только будь со мной откровенна, ладно?
Evet, sana bir soru sormak istiyorum, ama tamamen dürüst olmanı istiyorum, anlaşıldı mı?
Я... только хотел спросить, не посмотрели ли вы наброски?
Merak ediyorum da tasarımlarıma bakma şansınız oldu mu acaba?
Я только хотел кое-что у тебя спросить.
Bak, sana sadece bir şey sormak için geldim.
Я только хотел спросить.
Şeyi soracaktım.
Сюрприз-сюрприз. Я только хотел... хотел спросить, когда примерно...
Ama sadece meraktan soruyorum sana ne zaman sordu?
Донна Полсен, я хотел спросить об этом только через пару недель, но не хотели бы вы найти этому коммерческое применение?
- Bu durumda Donna Paulsen, sana bunu birkaç hafta sonra soracaktım ama bir iş fırsatı olarak bu konuda benimle çalışmayı düşünür müsün?
я только что проснулся 18
я только что пришла 25
я только за 127
я только что приехал 40
я только надеюсь 152
я только что пришел 34
я только что узнал 215
я только что вспомнила 57
я только что это сделал 39
я только хотела сказать 84
я только что пришла 25
я только за 127
я только что приехал 40
я только надеюсь 152
я только что пришел 34
я только что узнал 215
я только что вспомнила 57
я только что это сделал 39
я только хотела сказать 84