Я этого не сделаю перевод на португальский
532 параллельный перевод
Если я этого не сделаю, прокурор возьмет меня за горло.
Se não o fizer, tenho o MP à perna e se é chato!
- Я этого не сделаю.
Não farei isso.
А если я этого не сделаю?
E... se eu não cumprir?
Им может быть хуже, если я этого не сделаю. И нам тоже.
Pode ser pior para elas, se não o fizer, e para nós também.
Но я этого не сделаю.
Mas não o farei.
Но в душе я знаю, что я этого не сделаю.
Mas sei que não vou fazer isso.
- А что с ней? Я могла бы сказать, чтобы ты засунул ее кое-куда. Но я этого не сделаю, ведь я не позволяю, чтоб личное горе мешало моим профессиональным обязательствам.
Devia dizer-te para te ires lixar mais a peça mas não digo, porque nunca permito que o desespero pessoal se misture com os compromissos profissionais.
Если я этого не сделаю, меня убьют.
E se não o fizer eles matam-me.
Я этого не сделаю.
Tens razão, não sou.
Я этого не сделаю.
Não o faço.
Так что я этого не сделаю.
Portanto, não o faço.
Вам придется поискать кого-нибудь другого, я этого не сделаю.
- Arranje outro. Eu não o faço.
Я этого не сделаю!
Não o farei.
Что-то говорит мне, что я должен отказаться, но знаешь, я этого не сделаю.
Algo me diz que devia recusar, mas sabes que não o farei.
И мы оба знаем, что вы не будете доверять мне, пока я этого не сделаю.
E ambos sabemos que não confiará em mim até que o faça.
Я этого не сделаю.
Não vou ser eu.
Но сегодня я этого не сделаю.
Mas hoje não o farei.
Ты знаешь. Я этого не сделаю.
Sabe que não farei isso.
Если я убил Ната, откуда ты знаешь, что я этого не сделаю?
Se matei o Nate, como sabe que não o quero matar?
Я этого не сделаю.
Não farei isso.
Я не сделаю этого.
Pedes de mais.
Если я не сделаю этого, Грувер вышвырнет меня.
Se não, Grover atira-me fora.
И я не сделаю этого снова.
Não vou fazê-lo de novo.
Сделаю вид, что я этого не слышала.
- Vou fingir que não te ouvi dizer isso.
Я не сделаю этого и точка.
Não farei. Como sempre quer tudo do seu jeito.
Но я никогда больше не сделаю этого.
Não lhe farei mais.
Сделаю вид, что я этого не слышал.
Acompanhar-me-ão num repasto.
За двести долларов я никогда этого не сделаю.
Eu nunca faria tal coisa só por 200 dólares...
Нет, я не сделаю этого.
Não posso fazer isso.
Мне сказали, что если я не сделаю этого, они меня убьют.
Disseram que se eu não o fizesse... me matavam.
Нет, я никогда этого не сделаю.
Não, não era capaz.
Я никогда этого не сделаю.
Jamais.
Если ты этого не сделаешь, то сделаю я!
Se não o fizeres, serei eu a fazê-lo. Ele é louco!
Я не смогу жить, если не сделаю этого.
Também não posso viver sem vos fazer feliz.
Я никогда больше этого не сделаю, я клянусь!
Eu juro que não volto a roubar!
Я не прощу себя если не сделаю этого.
Não poderei perdoar-me enquanto não o fizer.
Если ты не сделаешь этого, когда он приедет сюда, то я сделаю это сам.
Se não conseguir fazer o que tem a fazer quando ele chegar, faço-o eu.
Извините, коммандер, но я не сделаю этого.
- Desculpe, não tenho intenção de o fazer.
- Я никогда этого не сделаю.
Asseguro-lhe que nada me levará a fazê-lo.
Но я не сделаю этого.
Mas não o vou fazer.
Фрэнк, я не сделаю этого.
Não é assim tão simples, Frank.
Я не сделаю этого!
Não vou. Não farei isso!
Я этого не сделаю.
Não o farei.
Я не сделаю этого.
Tenho de recusar.
Я не сделаю этого.
E eu não o faço.
Как ветер, но я не сделаю этого!
- Sim, com vento. Mas não vou fazer isso.
Я не сделаю этого.
Não perco propositadamente por ninguém.
- Я не сделаю этого, старик.
- Meu, não vou fazê-lo.
Нет, я не сделаю этого. Я не опущусь до попрошайничества.
Não, não me vou rebaixar.
Я сейчас скажу кое-что, но сделаю вид, будто я этого не говорила.
Tu sabes, eu vou só dizer isto e fingir que não o disse.
Этого не повторится, я больше так не сделаю.
Eu não volto a fazer aquilo.
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не выдержу 34
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не заслуживаю 36
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не хотел 86
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не выдержу 34
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не заслуживаю 36
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не хотел 86