Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Е ] / Ещё как можешь

Ещё как можешь перевод на турецкий

139 параллельный перевод
Майкл, ещё как можешь.
Michael yapabilirsin. Anlamıyor musun?
- Ещё как можешь.
- Evet, açabilirsin.
Ещё как можешь.
Elbette okuyabiliyorsun.
О, еще как можешь.
Evet, yürürsün.
Ты не можешь изменить это с помощью нескольких слов, юридически или еще как-то.
Bunu hiçbir sözle değiştiremezsin. Yasal veya başka türlü.
Не понимаю, как ты еще можешь проверять тетради.
- Silgim yok.
Как ты можешь знать, что не нужна, если ты еще не видел ее?
Görmeden nasıl istemiyorum dersin?
- Как ты можешь всё ещё верить?
- Nasıl hala bu inanca sahip olabiliyorsun?
Ничего не могу с этим поделать! Ты можешь отправляться спасть, но мне, как мне кажется, еще год не удастся заснуть!
Sen şimdi uyumak istiyor olabilirsin... ama ben o haldeyim ki, herhalde bir yıI uyuyamam.
Как ты еще можешь объяснить этот хлам вон там?
İşte var. Bu kazayı başka nasıl açıklayabilirsin?
- Еще как можешь.
- Evet, yapabilirsin.
- Как ты можешь с ней все еще встречаться если она не интересна тебе?
- İlgilenmiyorsan, niye..
Но если ты всё ещё с Эдом, так как же ты можешь как ты можешь начать встречаться с Майком?
O halde, hala Ed'le çıkarken Mike'le nasıl başlayabilirsin?
Иногда ты можешь сделать что-нибудь плохое, как покажется тебе... но другие дети еще больше полюбят тебя?
Yani bazen kötü olduğunu düşündüğün bazı şeyleri... diğer çocuklar seni daha çok sevsin diye yapar mısın?
Если ты не можешь победить собственный страх, как ты можешь победить кого-то ещё?
Eğer korkularını yenemezsen başkalarını nasıl yenebilirsin.
Еще как можешь.
Eminim katlanabilirsin.
Еще как можешь.
Elbette olabilirsin.
- Еще как можешь!
Tabii ki verirsin. Ve hiç bir zaman geri ödeyemezsin.
Ах да, ты ещё и летать можешь! Как в том сальто с крыши Клинвил.
Uçabilirsin bile, hatta Kleenville'nin çatısına tek başına sıçrayabilirsin.
Но можешь ли ты ожидать триумфа над солдатами тьмы, в то время как ты все еще борешься сам собой?
Ama kendinle savaşırken kötülüğe karşı galip gelebilir misin?
Монашка сделала тебе минет, как ты это еще можешь объяснить?
Rahibenin teki sana sakso çekiyordu. Nasıl açıklayacaksın bunu?
Ты пытаешься... дважды. И ты все еще здесь. Ты будешь сознавать, что ты такой неудачник... что даже не можешь сделать это как надо со второй попытки.
Ama iki defa denemişsen, ve hala siktirip gidememişsen, işte o zaman ümitsiz vaka olduğunu anlarsın.
Она заботится о тебе, как мамочка, но ещё тьi можешь с ней спать.
İlgili, şefkatli, birlikte olmak isteyeceğin biri.
Как ты ещё можешь мечтать?
Sen bir hayalden nasıl bahsedebilirsin ki?
И ты всегда представляешь себе как делаешь это с парнем лицом к лицу, или можешь ещё и сзади?
Peki bir erkekle yüz yüze yaptığını mı düşünürsün hep, yoksa arkadan mı alırsın?
И ты можешь понять, как эти люди ещё не решили разбежаться?
Tuvaletler. Hala kaç kişi kesin cevap vermedi biliyor musun?
И ты еще мне говоришь, что я навязчивая сука, которую надо тормошить. Потом я срываюсь, все меня бросают. А я как дура наказываю себя потом за то, что ты никак не можешь повзрослеть!
Sonra öfkeleniyorum ve sana geldiğim için kendime kızmaya başlıyorum... büyüdüğünü düşündüğüm için!
Ну, сделай это, Джонни Реб. Можешь говорить и делать что-то еще, кроме как чувствовать свою готовность?
Hallet o zaman, Johnny Reb, böylece ben dinlemekten kurtulurum sen de sıcak ütünü hissetmekten başka bir şey yaparsın.
Можешь называть меня извращенцем, или ещё как вздумается. Ну и ладно!
Güzel!
Но ты все еще не можешь прикоснуться к кресту без того, чтобы не начать пахнуть, как бекон, да?
Ama hala domuz pastırması gibi kokmadan bir hacın üstünde duramıyorsun bile.
В смысле, как бы ты ни хотел, ты не можешь зависеть от кого-то ещё, кто бы заставил тебя чувствовать себя живыми.
Ne kadar istesen de seni yaşama bağlaması için birine güvenemezsin.
Чумной ты, Лука! Ты не можешь находиться в двух местах одновременно. Еще как могу!
Hey Luka, aynı anda iki işi yapamazsın.
Прости, просто - - просто я не понимаю, как ты всё ещё можешь идти по его следу.
Affedersin, sadece izi hala nasıl takip edebildiğini anlamıyorum.
Как знать – если тебе повезёт, ты можешь протянуть еще добрых несколько лет.
Kim bilir? Eğer şanslıysan, benim gibi fazladan birkaç yıl bile yaşayabilirsin.
Если это как-нибудь поможет, ты можешь остаться у нас еще на пару дней.
Bir yer bulurum. Eğer istersen bizimle birkaç gün daha kalabilirsin.
Ты еще можешь действовать как доктор?
Hâlâ doktor vazifeni yapabilecek misin?
Еще как можешь.
Kesinlikle yapabilirsin.
Если продержусь здесь еще восемь лет, выйду на пенсию и все. можешь меня отмазать как-нибудь?
Burada bir sekiz yıl daha kalıp, emekli maaşımı alabilirsem... tam olacak. Beni bundan kurtarabilir misin?
- Макс, еще и дня не прошло как ты узнал об отходе в мир иной давно забытого дядюшки а ты уже не можешь думать ни о чем другом, кроме денег.
- Yıllardır görmediğin amcanın vefatını öğreneli bir gün olmadı ama aklın fikrin parada.
О, можешь ещё раз им рассказать, как всё было в старину.
Onlara hayatın eskiden nasıl olduğunu anlat.
Ты не можешь использовать фильм, снятый еще до твоего рождения как защиту.
Sen daha doğmadan yapılmış bir filmi savunma olarak kullanamazsın.
Еще как можешь.
Elbette kalabilirsin.
Я знаю, как ты можешь сделать его ещё особенней, Винс.
Olayı daha özel yapacak bir yöntem biliyorum, Vincent.
Еще как можешь. Пойдем, пойдем.
Hadi, hadi.
А ты как долго ещё можешь стоять?
Erkek yarışmacımız. Ne kadar dayanırsın?
Ты ещё можешь думать обо мне как о старшей сестре, несмотря на Чжун Пё?
Jun Pyo ile olanlar mühim değil, beni hala ablan olarak görüyorsun, değil mi?
Как еще ты можешь это объяснить
Bunu nasıl açıklayacaksın?
То есть ты почти наверняка можешь предсказать, что она скажет, еще до того, как она раскроет рот.
yani, neredeyse ağzından çıkan her şeyi biliyorsun daha ağzını açmadan önce.
Еще как можешь.
Alırsın.
Можешь мне еще раз показать, как это делается?
- Nasıl öpeceğimi yeniden göstersene?
И значит ты можешь спать ещё как минимум 6 часов..
Bu demektir ki en az 6 saat daha uyuman gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]