Как же холодно перевод на турецкий
41 параллельный перевод
Блин, как же холодно!
Burası ne kadar soğuk!
Как же холодно!
Çok soğuk.
Как же холодно.
- Dışarısı buz gibi.
Как же холодно...
Çok soğuk.
Черт, как же холодно!
Lanet, çok soğuk!
Как же холодно!
Çok soğuk!
Как же холодно.
Allah'ım, çok soğuk.
О боги, как же холодно.
Tanrılar aşkına, hava çok soğuk!
Как же холодно-то.
Soğuk.
Как же холодно!
Buz gibisin!
О, холодно... Как же холодно...
Soğuk çok soğuk...
Господи, как же холодно
Tanrım, dışarısı buz gibi.
Дерьмо, как же холодно.
Lanet olsun, çok soğuk.
Блин, как же холодно.
- Dostum, çok iyi.
Как же холодно!
Çok güzel.
Как холодно, как же холодно.
Soğuk, çok soğuk.
Как же холодно.
Çok soğuk.
- Как же холодно.
- Ben çok üşüyorum...
Ох, как же холодно.
- Soğuk! Çok soğuk.
Господи, как же холодно.
Çok soğuk!
Боже, как же холодно здесь.
- Burası buz gibi.
Как же мне холодно!
Bu gece çok soğuk.
Никто не трахается на Северном Полюсе! Там же пиздец как холодно!
Kuzey kutbunda kimse sevişmiyor siktiğimin yeri çok soğuk çünkü.
Как же тут холодно, мистер Бигглесворт.
Burada ne çılgın bir soğuk var, Mr. Bigglesworth.
Как же здесь холодно.
Tanrım... Donuyorum
Как же здесь холодно.
Soğuk gibi.
Как же холодно!
- Bu kadar şeyi nereden biliyorsun?
Как же здесь холодно..
Donuyorum burada.
А представьте, что кто-то из нас вынужден жить, как животное, в холодной темной пещере. Исход был бы тот же самый.
Soğuk, karanlık bir mağarada hayvan gibi yaşamaya mecbur bırakılmak, düşünüyorum da herhangi birimizde aynı şeyi yapardık.
Но столь же обширный мир Спрингфилда как мы его видим, он вдохновлен серой, холодной, влажной, и сонной деревней Портленд, штат Орегон.
Tabii Springfield aslında sınırsız bir şehirdir. Her şey, gri soğuk ve uykulu bir köyden esinlenmiştir. Portland, Oregon gibi.
Боже, как же тут холодно.
Burası soğumaya başladı.
- Как же ж холодно.
- Uh, çok soğuk.
Как же здесь холодно.
Buz gibi oldu burası.
Вам так же холодно, как и мне?
İkiniz de benim kadar üşüdünüz mü?
К тому же, в общежитиях пиздец, как холодно.
Artı, yatakhane sik gibi soğuk.
- Боже, как же здесь холодно.
- Ne soğuk be burası.
Она разрабатывалась для сценария времён холодной войны, который устарел так же, как факсы и видеокассеты.
Uzayabilecek bir Soğuk Savaş senaryosu için tasarlandı. Tıpkı faks makinesi ve VCR gibi.
А так же со всеми, кто забыл одеться потеплее сегодня, на улице было холодно, как и предсказывалось.
Sıkı sıkı giyinmeyi unutan herkesi oldukça soğuk bir hava bekliyor olacak.
. Как же холодно!
Dondum.
как же так 457
как же я рада 19
как же мне повезло 26
как же я устал 20
как же я устала 17
как женщину 23
как же я тебя люблю 22
как же я 38
как женщина 164
как женщины 30
как же я рада 19
как же мне повезло 26
как же я устал 20
как же я устала 17
как женщину 23
как же я тебя люблю 22
как же я 38
как женщина 164
как женщины 30
как жена 55
как же я рад 31
как же 872
как же так получилось 26
как же круто 23
как же иначе 75
как же хорошо 85
как же его 27
как же так вышло 38
как же ты 34
как же я рад 31
как же 872
как же так получилось 26
как же круто 23
как же иначе 75
как же хорошо 85
как же его 27
как же так вышло 38
как же ты 34