Можно с ним поговорить перевод на турецкий
69 параллельный перевод
Ладно, можно с ним поговорить пять секундочек?
5 saniye kadar konuşabilir miyiz onunla?
Можно с ним поговорить?
Bjarke ile görüşebilir miyim?
- Можно с ним поговорить?
- Konuşabilir miyim?
Можно с ним поговорить?
Onunla konuşabilir miyim? Merhaba tatlım.
- Можно с ним поговорить?
Onunla konuşabilir miyim?
Можно с ним поговорить?
Onunla konuşabilir miyiz?
В больницу? Мне можно с ним поговорить?
Hastaneye mi götürüyorsunuz?
- А теперь можно с ним поговорить?
- Artık konuşabilir miyim?
- Можно с ним поговорить?
- Onunla konuşabilir miyim?
Можно с ним поговорить?
Onunla konuşabilir miyim?
Можно с ним поговорить?
Adamla konuşabilir miyim?
Можно с ним поговорить?
- Onunla konuşabilir miyim? - O senin oğlun.
Можно с ним поговорить?
Onunla tanışabilir miyim?
С ним можно поговорить. Он вовсе не простофиля.
Onunla konuşabilirsin, artık yakın ahbabım.
Можно мне поговорить с ним?
- Onunla konuşabilir miyim?
А можно с ним поговорить?
Onu görebilir miyiz?
- Док, а можно мне пойти поговорить с ним?
- Girip kendim konuşabilir miyim?
Можно с ним поговорить?
Onunla biraz yanlız konuşabilir miyim?
Он был в третьей палате, я хочу поговорить с ним, если можно.
- Üçteydi. Onunla konuşmalıyım.
Можно мне поговорить с ним? Спасибо.
Evet, doğrudan onunla konuşabilir miyim?
- Машину изымаем, а еще Тереза что-то говорила о том, что Сергей что-то сделал соседу, мистеру Тафту. Посмотрим, можно ли с ним поговорить.
Eğer ki açılacak olursa Croelick'in cinsel ilişki sırasında bir kızın kolunu nasıl dağladığını görürsünüz.
Я могу с ним поговорить? Можно войти?
Onunla konuşabilir miyim?
Хотите с ним поговорить? - Да, можно.
- Evet, gidip bir bakalım.
С ним можно поговорить?
Peter bazı konuları daha iyi bilir. Onunla konuşabilir miyim?
- Можно мне поговорить с ним?
- Onunla konuşabilir miyim?
- Слава Богу. С ним хоть поговорить можно.
- Şükürler olsun, konuşabileceğim biri.
Нет, но мне нужно поговорить с ним сегодня как можно скорее. Почему бы Вам просто не присесть? Хорошо.
- Hayır ama onunla bugün mutlaka konuşmam gerekiyor.
Кто-то, с кем можно поговорить, прожить с ним всю жизнь.
... konuşacak birisi, hayatını birlikte geçireceğin birisi.
Мы не знаем, что с ним. - Можно мне поговорить с ним?
Neyi olduğunu henüz bilmiyoruz.
Вы сможете с ним поговорить? Я спрошу, как можно стать офицером судебной полиции.
Ona nasıl polis olunur soracağım.
можно мне поговорить с ним?
Onunla konuşabilir miyim?
Если бы можно было просто поговорить с ним, он бы вернул кольцо, потому что он... Как вы говорите, не вор.
Eğer sadece onunla konuşabilseydin... yüzüğü geri verecekti, çünkü dediğin gibi... o bir hırsız değil.
Когда с ним можно будет поговорить?
- Onunla ne zaman konuşabiliriz?
Медики говорят, ему крепко досталось, но с ним можно поговорить.
Sağlık ekipleri epey hırpalandığını söylüyor ama konuşabilecek durumda.
Мне вот любопытно, можно ли с ним поговорить как с нормальным человеком, или для него это как очередное раскрытое дело?
Düşünüyordum da insan gibi karşılıklı konuşabileceğim biriyse, yada kazanabilecek gibiyse..
Я бы хотел поговорить с ним, если можно.
Evet, eğer mümkünse onunla da konuşmak isterdim.
Я разрешила вам с ним поговорить как можно скорее.
Ondan mümkün olduğunca çabuk bilgi almaya çalışın.
- Можно мне с ним просто поговорить?
- Girip onunla konuşabilir miyim?
Папа, можно мне с ним поговорить?
Baba, onunla konuşabilir miyim?
Можно мне поговорить с ним?
Onunla konuşabilir miyim?
Можно мне с ним поговорить?
Jax'le konuşabilir miyim?
Если можно, я хотела бы с ним поговорить.
Eğer sorun olmazsa onunla konuşmak istiyordum.
Отлично. Скажите ему, что Джаю Уилкоксу необходимо поговорить с ним как можно скорее.
Jai Wilcox'un en kısa zamanda konuşmak istediğini söyle.
Можно мне поговорить с ним?
Ben de konuşabilir miyim?
С ним можно поговорить?
Kendisiyle görüşebilir miyiz?
Да, может, и с ним поговорить уже можно.
Onunla görüşebilir miyiz, öğren bakalım.
Хочу позвонить Джеффу Миллеру из госдепартамента. С ним, хотя-бы, можно поговорить.
Bölgedeki Jeff Miller'ı aramak istiyorum.
Прости. Думаешь, можно нам сначала с ним поговорить пару минут?
Önce onunla bir kaç dakika konuşabilir miyiz?
Можно поговорить с ним?
Onunla konuşabilir miyim?
Можно мне с ним поговорить?
- Ben konuşsam?
Да, а можно с ним поговорить?
Ya, konuşabilir miyim onunla?
можно сигарету 21
можно с вами сфотографироваться 19
можно сказать и так 143
можно спросить 374
можно с тобой поговорить 320
можно сказать 1251
можно с уверенностью сказать 57
можно с вами 46
можно с вами поговорить 186
можно сделать вывод 19
можно с вами сфотографироваться 19
можно сказать и так 143
можно спросить 374
можно с тобой поговорить 320
можно сказать 1251
можно с уверенностью сказать 57
можно с вами 46
можно с вами поговорить 186
можно сделать вывод 19
можно спросить кое 25
можно с тобой 57
можно спросить тебя 16
можно стакан воды 24
можно считать 34
можно сесть 19
можно сделать 17
можно с тобой переговорить 16
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно с тобой 57
можно спросить тебя 16
можно стакан воды 24
можно считать 34
можно сесть 19
можно сделать 17
можно с тобой переговорить 16
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно ещё 17
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579