Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Мы будем ждать тебя

Мы будем ждать тебя перевод на турецкий

51 параллельный перевод
- Мы будем ждать тебя на пристани.
İskelede olacağız.
- Мы будем ждать тебя.
- Seni bekleyeceğiz.
Мы будем ждать тебя, Элиот.
Seni bekliyor olacağız Elliott.
А когда ты оттуда выйдешь, мы будем ждать тебя за воротами и мы посадим тебя в машину и доставим тебя опять сюда.
Dışarı çıktığında, biz dışarıda, kapıda seni bekliyor olacağız ve seni arabaya koyup doğruca buraya geri getireceğiz.
где мы будем ждать тебя.
seninle nerede buluşacaklarını söyledim.
Приходи и постучись к нам в дверь... мы будем ждать тебя ".
Gel ve kapımızı çal Seni bekliyor olacağız
Мы будем ждать тебя.
Seni bekliyor olacağız.
- Мы будем ждать тебя у врат.
- Geçidin yanında seni bekliyor olacağız.
Мы будем ждать тебя.
Kelimeleri çok iyi kullanıyorsun.
Мы будем ждать тебя здесь.
Sizi burada bekleyeceğiz.
Мы будем ждать тебя внизу.
Biz aşağıda bekliyoruz.
Я возьму детей и мы будем ждать тебя дома, пока ты не вернешься, хорошо?
Gidip çocukları alacağım, seni polis merkezinden döndüğünde evde bekliyor olacağız.
Мы будем ждать тебя дома.
Seni evimizde..... bekliyoruz.
Мы будем ждать тебя, парень.
Senden haber bekliyoruz, adamım.
Мы будем ждать тебя здесь.
Burada bekliyor olacağız.
Мы будем ждать тебя в другой жизни, брат мой.
Seni öteki tarafta karşılarız kardeşim.
Мы будем ждать тебя в Бэттери парк, когда ты вернёшься.
Seni Battery Park'ta bekliyor olacağız döndüğünde.
Тогда, мы будем ждать тебя на другой стороне.
O zaman kalkanın öteki tarafında buluşuruz.
– Мы будем ждать тебя здесь.
- Burada seni bekliyor olacağız.
Мы будем ждать тебя здесь.
Konuşman bitince seni burada bekliyor olacağız.
И когда ты решишь вернуться, мы будем ждать тебя, хорошо?
Ve ne zaman geri dönmek istersen, biz burada olacağız, tamam mı?
Мы будем ждать тебя.
Biz seni bekleriz.
Мы будем ждать тебя, герой.
Seni bekleyeceğiz, kahraman.
Я буду держать ее в руках, и когда ты проснешься, все мы будем ждать тебя, и угадай, что.
Şimdi, bunu senin yerine tutacağım ve uyandığında, hepimiz tahmin et seni ne içn bekliyor olacağız.
Мы будем тебя ждать.
Bekleyeceğiz.
Нарушишь какие-нибудь правила, мы будем тебя ждать с распростёртыми объятиями в мире настоящеё дисциплины.
Şartlı tahliye şartlarının birini bile çiğnersen seni disiplinin gerçek dünyasında, kollarımızı açmış bekliyor olacağız.
Мы тебя ждать не будем!
Tam beşte. Beklemeyeceğiz.
Если ты испугался, спускайся по лестнице, мы тебя ждать не будем.
Korkuyorsan aşağı in. Seni beklemeyeceğiz! Durun!
Ты к нам еще вернешься, тебя мы будем ждать.
Yakında görüşürüz, sevgiIi Eddy Tekrar buIuşacağız, kesin
Мы не будем тебя ждать.
Senin için bekleyemeyiz.
Мы будем тебя ждать, дорогая.
Görüşürüz.
Хорошо, мы будем ждать тебя там.
Biz de orada olacağız.
Когда ты вернёшься, мы будем тебя ждать.
Döndüğünde burada olacağız.
Первый день? Ты должна быть готова. Потому что ждать тебя мы не будем.
Hazırlanman gerek, çünkü seni beklemeyeceğiz.
Но мы все равно будем тебя ждать
Ama yine de seni orada bekliyor olacağız.
А потом они привезут тебя обратно в лабораторию, и мы будем тебя там ждать.
Sonrada tekrardan laboratuara döneceksin. Orada buluşacağız seninle.
Санта, мы будем тебя тут ждать.
Burada sizi bekleyeceğiz, Noel Baba.
Мы будем ждать тебя.
- Seni orada görmek için sabırsızlanıyorum.
Ты можешь отказаться, и мы сядем здесь и будем ждать, пока у тебя не кончится время.
Hayır deyip saatin kumlarını tükenene kadar burada oturabilirsin.
И как мы сделаем это... выведем тебя посредь города, привяжем тебя к дереву и будем ждать?
Nasıl yapacağız, seni kasabaya götürüp, bir ağaca bağlayıp, bekleyecek miyiz?
Мы никуда не денемся, будем ждать тебя здесь.
Burada seni bekleyeceğiz.
И мы всегда будем ждать тебя здесь.
Ve daima burada bekliyor olacağız.
Спускайся вниз к выходу, где мы будем тебя ждать. Ускорь темп, приятель.
Oradan çıkışa doğru git, bekliyor olacağız.
- Мы будем танцевать или нет – ждать тебя я не буду.
Bunlardan istiyor musun yoksa istemiyor musun? - Çünkü etrafta bekleyip durmayacağım.
Мы будем тебя ждать.
Seni bekliyor olacağım.
Мы не будем тебя ждать, Босх.
Seni çok bekleyemeyiz Bosch.
Мы всегда будем тебя ждать, ты же знаешь?
Daima yanında olacağız tamam mı?
Мы будем тебя ждать.
Seni bekliyor olacağız.
Если опоздаешь, мы не будем тебя ждать.
Gecikirsen, seni bekleyemeyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]