Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Мы будем здесь

Мы будем здесь перевод на турецкий

903 параллельный перевод
15 минут. - Мы будем здесь только 15 минут.
Burada sadece 15 dakika duracağız.
Мы будем здесь жить, мам?
- Burada mı yaşayacağız?
Если мы будем здесь все вместе и ночью и днём, то ничего не случится.
Bu gece ve yarın yardım gelinceye değin birlikte oturursak, hiçbir şey olamaz.
Мы будем здесь столько, сколько потребуется
Eğer bu talepleri yerine getirmezseniz, sonuna kadar üzerine gideriz!
Мы будем здесь всю ночь. Кажется, что я опять в школе.
Bütün gece burda olacağız.
Сколько мы будем здесь находиться?
Burada ne kadar kalacağız?
Мы будем здесь весь вечер.
Bütün gece burada olacağız.
Розмари и я, мы будем здесь.
Rosemary ve ben, burada olacağız.
Днем или ночью, мы будем здесь.
Gece ya da gündüz, hep buradayız.
- Что мы будем здесь делать?
Burada ne yapacağız?
Хорошо. Эй, Боб, мы будем здесь.
Hey Bob, tam burada olacağız.
Я полагаю здесь мы будем спать.
Umarım yatacağımız yer burasıdır.
Мы завтра будем здесь проезжать.
- Yarın burayı yıkacağız.
Мы будем жить здесь всё время и работать над твоей музыкой.
Hep burada yaşarız, sen de müzik çalışmalarını yaparsın.
И мы будем продавать ее не здесь, а прямо в Катании.
Ve doğrudan Catania'ya satış yaparız! Bunu yapabilmemiz için paramız olması lazım.
Сколько мы ещё будем здесь торчать?
Burada daha ne kadar tüneklemek zorundayız?
- Мы что всю ночь будем здесь сидеть?
- Bütün gece burda mı duracağız?
Я думаю... мы будем жить здесь летом.
Eh, şey... Sanırım yaz için tutacağız.
На следующей неделе мы снова будем здесь с другой историей
Gelecek hafta, başka bir hikâyeyle karşınızda olacağız.
Послушайте! Мы будем пить чай здесь?
Diyorum ki, çayı burada mı içsek?
Если мы тебе будем нужны - мы всегда здесь.
Bize ihtiyacın olursa, burada olduğumuzu unutma.
И мы будем здесь сидеть?
- Kalacak mısın daha?
Мы будем пленниками здесь, пока не найдем способ забрать жидкую связь у Далеков.
Sıvı halkayı Daleklerden almak için bir şeyler düşünmezsek burada kalacağız.
Здесь мы точно не будем в безопасности, если ты не закроешь свой рот.
Bu evde sesini yükseltirsen burada güvende olmayacağız.
- Мы не будем гнить здесь!
Dutrouz haklı.
Мы так и будем здесь стоять?
- Burada böyle duracak mıyız?
Мистер Хенгист, мы здесь под мою ответственность. Мы будем сотрудничать.
- Biz iş birliği içinde olacağız.
Не понимаю, как они себе представляют, что мы будем просто сидеть здесь и ждать, пока капитан появится.
Kaptan'ın ortaya çıkmasını beklememizi nasıl beklerler?
Мы не будем говорить полиции, что мы здесь.
Polise burada olduğumuzu söylemeyeceğiz.
Мы будем жить здесь, втроем.
Burada takılacağız.
Мы же будем встречать здесь, у тебя.
Burada yiyeceğiz, senin evinde.
Я вам уже в прошлый раз недвусмысленно говорил, коллега Мунижаба, что мы здесь не будем терпеть вольностей в работе.
Sana hiç tereddütsüz söyledim Muni ž aba, burada kişisel tutumları hoş göremeyiz.
Потому, что мы не будем здесь одни.
Peki.
... но мы не будем здесь сидеть и слушать, как вы наговариваете на Соединенные Штаты Америки!
Amerika Birleşik Devletleri hakkında kötü konuşmalarınızı dinleyecek değiliz.
И мы будем сидеть здесь, пока я не заполучу правду.
Ben anlayana kadar burada kalacağız.
Как долго мы здесь будем ошиваться?
Burada daha ne kadar kalacağız?
Однако, мы не будем здесь долго об этом распространяться, потому что эта проблема неимоверно сложна.
Ama üzerinde uzun tartışmalara girmeye değmez, çünkü gerçekten oldukça karmaşık bir şeydir.
Мы собрались здесь и будем теперь регулярно собираться, чтобы часть своего свободного времени потратить с пользой,
Burada biraraya gelmemizin amacı boş vakitlerimizi en iyi şekilde değerlendirmek.
Мы не будем говорить здесь, парень.
Oraya konuşmak için gitmiyoruz.
- Мы сегодня будем ночевать здесь?
- Bu gece burada mı uyuyacağız?
Мы будем жить здесь, сколько захотим.
Burada istediğimiz kadar yaşamaya devam ederiz!
Ну, что, мы так и будем здесь сидеть?
Onlar katledilirken sadece oturamayız! Ya sen?
Но мы не будем здесь об этом говорить.
Ama burada konuşmamalıyız.
Мы будем играть здесь.
Şurada çalacağız.
Мы будем разводить рыбу для еды прямо здесь.
Yiyebileceğimiz kadar balık yetiştireceğiz tam burada.
Мы будем покупать еду здесь, в лагерном магазине.
Yiyeceklerimizi kamp dükkanından almak zorundayız.
Мама, мы здесь еще долго будем?
Anne, burada ne kadar kalacağız?
Будем держать их здесь или отпустим, мы в любом случае рискуем их жизнью.
Onları ister burada tutalım, ister salalım, her iki şekilde de hayatları tehlikede.
Надеюсь, мы тоже будем здесь.
Ümit ederim hepimiz burada oluruz.
Может, мы будем снимать здесь.
Burada bir şeyler çekebiliriz.
- Хорошо - Мы устроимся и будем ждать здесь
- Tamam biz hazırlanalım Sizinle burada buluşuruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]