Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Мы будем скучать

Мы будем скучать перевод на турецкий

209 параллельный перевод
- Мы будем скучать по тебе, Фредди.
- Seni özleyeceğiz, Freddy.
Мы будем скучать без тебя, но мой школьный учитель любил повторять :
Sen olmadan çok yalnız kalacağız. Ama din hocam hep derdi ki...
Мы будем скучать.
Sizsiz yalnız kalacağız.
Мы будем скучать.
Seni özleyeceğiz.
Мы будем скучать.
Seni özleyeceğiz, Ağrısız.
Когда нас вернут в мир, мы будем скучать : не в кого пострелять.
Dünyaya döndüğümüzde öldürmeye değecek kimse bulamayacağız.
Определённо мы будем скучать по тебе, так ведь, ребята?
Seni özlerdik, değil mi çocuklar?
Мы будем скучать по ней.
Onu özleyeceğiz.
- Мы будем скучать по вам. - Чтоб ты провалился!
- Çok özleyeceğim.
И когда мы возьмем плоды их трудов и обретем то, что потеряли... именно тогда мы будем скучать по ним.
Onların yokluğunu hissedeceğiz ve onları çok özleyeceğiz.
Мы будем скучать по Фрэнку.
Frank'i özleyeceğiz.
- Мы будем скучать без вас.
- Sizi özleyeceğiz.
Ну, мы будем скучать тут по тебе.
Seni burada özleyeceğiz.
- Мы Будем скучать по тебе. - 3-Пост-1 1 здесь.
- Seni özleyeceğiz. - Devriye 3-11.
И я тоже. Мы будем скучать по всему.
Her şeyi kaçıracağız.
Мы будем скучать, но тебе надо двигаться вперёд.
Seni özleyeceğiz ama hayat böyledir işte.
Мы будем скучать, сэр.
Sizi özleyeceğiz, efendim..
Эй, мы будем скучать по тебе, мужик.
- Seni özleyeceğiz.
Хорошо, ну ладно, мы будем скучать по тебе.
Tamam. Seni özleyeceğiz.
- Пока! Мы будем скучать!
- Hoşça kal anne!
Мы будем скучать
Hepimiz sizi özleyeceğiz.
Капитан Оадс не особо многословный конь, но он желает тебе безопасного полета. И он говорит, что мы будем скучать.
Kaptan Yulaf pek konuşkan bir at değildir, ama sana iyi yolculuklar diliyor, ve... seni özleyeceğini söylüyor, neyse... tamam.
Мы будем скучать, Грета.
Seni özleyeceğiz, Greta.
Кто бы подумал, что мы будем скучать по Биллу Гейтсу?
Bill Gates'i özleyeceğimizi kim düşünürdü?
Мы будем скучать по тебе, Ястреб.
Seni özleyeceğiz Hawky.
Мы все будем... скучать по отцу О'Мэлли.
Bildiğiniz gibi... Peder O'Malley'i özleyeceğiz.
Мы с дядей Билли будем скучать.
Umarım iyi bir yolculuğun olur.
- Мне жаль, что вас выгнали. Мы все будем скучать.
Şutlanmana üzüldüm, hepimiz seni özleyeceğiz.
- Ну... Мы будем по тебе скучать. - Но у меня есть и хорошая новость.
- Size bir de iyi haberim var ama.
Мы будем скучать
Hepimiz seni özleyeceğiz.
Мы будем по тебе тут скучать.
Seni özleyeceğiz.
Мы больше не будем скучать, вот увидишь!
Artık sıkılmak yok hayatım.
Я думаю, мы будем скучать по ней.
Onu özleyeceğiz demek.
Мы будем по тебе очень скучать. - Но мы также всё понимаем.
Seni çok özleyeceğiz... ama seni çok iyi anlıyoruz.
Мы будем по тебе скучать.
Seni çok özleyeceğiz.
Лидия, дорогая, мы будем так по тебе скучать!
- Lydia, tatlım, seni çok özleyeceğiz!
Мы обе будем скучать.
- İkimizde özleyeceğiz.
- Мы будем очень по тебе скучать.
- Seni çok özleyeceğiz.
- Мы будем скучать.
- Sizi özleyeceğiz.
- Мы ничуть не будем по вам скучать! - Ну, Лассе!
Hoşçakal seni özlemeyeceğiz.
Мы будем по вам скучать.
Seni özIeyeceğiz.
"Но пока мы будем в разлуке я буду скучать по вам"
Burada değilken sizi özleyeceğim fazla fazla - - "
Мы будем по тебе скучать
Seni özleyeceğiz. Şişko
Мы будем очень по тебе скучать, Райан.
Seni özleyeceğiz Ryan.
Но если ты умрешь,.. мы будем также скучать по тебе.
Ama gidersen, seni o kadar özleyeceğiz.
Мы тоже будем скучать.
Biz de seni özleyeceğiz.
Но, мы будем по вас скучать.
Bunu hak ediyorsunuz.
Вы даже не представляете, как мы будем по вас скучать.
Sizleri ne kadar çok özleyeceğimizi aklınızdan bile geçiremezsiniz.
Мы тоже будем по вас скучать.
Biz de sizi özleyeceğiz.
Мы будем все скучать без тебя, Лоис
- Hepimiz seni özleyeceğiz Lois.
- Мы по тебе будем скучать.
- Seni özleyeceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]