Мы закрываемся перевод на турецкий
209 параллельный перевод
Мы закрываемся.
Kapattık.
Просто игра. Мы закрываемся.
Sorun yok, oyun oynuyoruz yalnızca.
Мы закрываемся, мисс.
Kapatıyoruz, hanımefendi.
Мы закрываемся.
Kapatıyoruz.
По понятным соображениям безопасности мы закрываемся ровно в семь тридцать. - Я буду вовремя.
Güvenlik nedenlerinden dolayı 7 : 30 da kesinlikle kapatmamız gerekiyor..
Мы закрываемся.
Kapanmak üzereyiz.
Извините, мы закрываемся.
Üzgünüm, ama kapatmamız gerek.
А теперь валите отсюда. Мы закрываемся.
Şimdi defolun buradan.
Мы закрываемся.
Kapatıyoruz artık.
Мы закрываемся через минуту.
Bir dakika içinde kapatıyoruz.
Через полчаса мы закрываемся.
Yarım saate kapatıyoruz.
- Мы закрываемся.
- Kapatıyoruz.
- Но мы закрываемся.
- Kapatıyoruz.
Мы закрываемся.
Burayı kapatmalıyım.
- Мы закрываемся в семь.
- 7'de kapatıyoruz.
- Мы закрываемся в час!
- Saat birde kapatıyoruz!
Мы закрываемся через 15 минут.
15 dakika içinde kapatıyoruz.
МЫ БЫЛИ С ВАМИ 42 ГОДА, ТЕПЕРЬ МЫ ЗАКРЫВАЕМСЯ.
42 YIL SONRA, KAPATIYORUZ
Мы закрываемся.
Filmi durdurduk.
Мы закрываемся в час.
Restoranı saat bir gibi kapattık.
Но мы закрываемся.
Kapandık.
Мы закрываемся.
Gitmem gerek.
Мы закрываемся, сын мой.
Kapatacağım oğlum.
Уходите, мадемуазель, мы закрываемся.
Evinize dönün bayan! Kapatıyoruz! Bırakın beni!
Мы закрываемся, приятель. Вот как?
- Şimdi kapatıyorduk dostum.
В будние мы закрываемся рано :
Pazartesiden perşembeye kadar erken kapatırız.
Мы закрываемся через пять минут.
Birşey araştırmayı planlıyorsanız, beş dakikanız var.
Мы закрываемся через пару часов, и всегда какое-то безумие с питанием, когда поступает новая партия.
Yeni mallar geldiğinde hep bir taşkınlık olur.
Мы закрываемся в 9, Моцарт.
9'da kapatıyoruz Mozart.
Не знаю что и сказать, по воскресеньям мы закрываемся в семь.
Pazar günleri 7'de kapanıyoruz.
Или так, или мы закрываемся. " Мы отказались и они закрылись.
Ya böyle ya da kapatacağız " dediler. Hayır, dedik, kapanmayacak.
Мы закрываемся рано, так что кофе будет пить дома.
Erken kapatıyoruz, bu yüzden kahveler bedava.
Извините, мы закрываемся.
Millet, kapalıyız.
- Ну все, ребята, мы закрываемся.
Pekala millet, kapatıyoruz.
- Мы закрываемся?
Kapatıyor muyuz? - Evet.
Мы закрываемся, господа.
Kapanma zamanı beyler.
Мы на ночь закрываемся.
Bu gecelik kapalıyız.
- Для вас мы уже закрываемся.
- Sizin için şimdi Bay Rice.
Мы закрываемся.
Ne olmuş yani?
— Мы закрываемся.
- Şimdi kapattık.
Мы закрываемся!
Kapatıyoruz çünkü.
Не могли бы Вы зайти и забрать их? Мы уже закрываемся.
Kapatıyoruz da.
Мы скоро закрываемся.
Biraz daha kalabilir miyim?
Мы закрываемся в восемь.
8'de.
Да всё было не так. Ей показалось, что бармен сказал : "Мы скоро закрываемся".
Öyle olmadı Barmenin son içkiler dediğini duyduğunu sanmış.
Мы что, закрываемся?
Açık mıyız, değil miyiz?
Мы скоро закрываемся.
- Az sonra kapatacağız.
Хорошо, что мы рано закрываемся, чувак... потому что мне нужно, чтобы ты отвез меня к двоюродному брату Ларри.
Erken kapatman iyi oldu, dostum. Çünkü kuzenim Larry'e beni bırakman için sana ihtiyacım var.
Мы уже закрываемся.
Kapatıyoruz ama.
Мы скоро закрываемся.
- Birazdan kapatıyoruz.
Мы закрываемся.
Eve gitmek istemiyorsunuz fakat burada kalamazsınız.
закрываемся 27
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы застряли 111
мы занимаемся этим 26
мы закончили здесь 49
мы занимались любовью 40
мы закончили с этим 24
мы заключили сделку 214
мы зашли слишком далеко 59
мы за 24
мы заботимся друг о друге 38
мы закончили на сегодня 19
мы занимаемся этим 26
мы закончили здесь 49
мы занимались любовью 40
мы закончили с этим 24
мы заключили сделку 214
мы зашли слишком далеко 59
мы за 24
мы заботимся друг о друге 38
мы закончили на сегодня 19