Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Мы занимаемся этим

Мы занимаемся этим перевод на турецкий

388 параллельный перевод
Мы занимаемся этим видом деятельности все время.
Biz bu tip olaylarla her zaman karşılaşıyoruz.
Мы занимаемся этим уже месяц.
Bir aydır yapıyoruz.
Мы занимаемся этим делом уже несколько дней, а у нас нихрена нет!
Onun yaptığını düşünmüyorum! Birkaç gündür bu işin içindeyiz ve elimizde hiçbir şey yok!
- Мы занимаемся этим вопросом.
- Halen araştırıyoruz.
Теперь, когда мы здесь, мы занимаемся этим по-своему а наши методы всегда срабатывали.
Artık burada olduğumuza göre bu işi kendi yöntemimizle halledeceğiz. Bu yöntem garantilidir.
Мы занимаемся этим, но не отказались бы от дополнительной помощи.
Gözümüz üzerinde olacak, ama fazladan yardım kullanabiliriz.
Мы занимаемся этим делом, мистер Кафмайер.
- Sorunla ilgileniyoruz.
Мы занимаемся этим вопросом.
Araştırıyoruz.
Мы занимаемся этим тайком и...
Bunu yapmak için sıvıştık.
Джерри и Дэнис не могут взять трубку потому что мы занимаемся этим самым.
Jerry ve Denise şu an telefonu açamıyorlar, çünkü meşguluz!
Да, сэр, мы как раз этим занимаемся.
Evet efendim. Konu üzerine çalışıyoruz.
- Мы этим сейчас занимаемся.
- Şu an bunu yapıyoruz.
Но вас не станет, а я всё ещё буду на сцене... зарабатывать на жизнь, обнажать душу, сражаясь со сложными человеческими эмоциями, ведь этим мы и занимаемся.
Sen öldükten sonra da, ben o sahnede olacagim. Hayatimi bundan kazanacak ve ruhumu ortaya koyacagim. Karmasik duygularla mücadele edecegim.
- Потому что вот этим мы и занимаемся.
- Çünkü biz bu işle uğraşıyoruz.
Мы каждый день занимаемся этим.
- Bizim işimiz bu zaten.
Нет, мы этим не занимаемся.
Böyle bir hizmetimiz yok.
Ты не забыл, мой мальчик, что мы, воры, занимаемся этим в полночь
Unuttuğun bir şey var,... Scotty, belediye başkanının oğlu, hırsızlık yapan bizler bu işi gece yarısı yaparız.
Мы этим так редко занимаемся, что они и не нужны вовсе.
Zahmet olmasın diye bugünlerde o işi yeterince sık yapmıyoruz.
Рейчел, мы только этим и занимаемся.
Rachel, bizden bu kadar.
Женщина, с которой я встречаюсь, делает маникюр, пока мы этим занимаемся.
Şu anda birlikte olduğum kadın, sevişirken tırnaklarıyla uğraşıyor.
Кварк, мы этим занимаемся каждый раз, когда клингоны бывают на станции.
Quark, Klingonlar istasyona her geldiğinde bu oluyor.
И три года мы этим занимаемся.
Eger onun hakkinda düsündügümde, simdi ben bunu üc seneden beri yapiyor olsam...
Очевидно, мы неправильно занимаемся этим поиском, шеф.
Anlaşılan o ki, yürüttüğümüz bu arama işi bütünüyle ters gidiyor, Chief.
Зачем мы этим занимаемся?
Bunu niye yapıyoruz?
Мы этим не занимаемся.
- Bunu yapmayız.
И совсем неожиданно, я понимаю, что мы уже этим занимаемся.
Ve ondan sonra aniden, seviştik.
Я хочу сказать, что мы все занимаемся только этим делом.
Konu şu. Herkes bu dava için çalışıyor.
- Мы не занимаемся этим.
- Biz iç işlerine karışmazdık. Sadece savaşla uğraşırdık.
Хорошо. Как часто мы этим занимаемся?
Peki, ne sıklıkla yapıyoruz bunu?
Но мы больше этим почти не занимаемся.
- Artık fazla seks yapmıyoruz.
Ну и что? Мы этим больше не занимаемся.
Biz kötü hiçbir şey yapmadık burada.
Каждый раз мы... Занимаемся ЭТИМ?
Biz şeyden beri....... o işi yaptığımızdan mı?
Разве этим мы занимаемся?
Bunu yaparız biz?
Мы же этим и занимаемся, так?
Bizim işimiz de bu zaten.
- То, что мы этим не занимаемся.
- Bu bizim işimiz değil.
Я же сказал, мы этим занимаемся.
Biliyoruz dedim.
- В любом случае, мы все еще занимаемся этим.
- Neyse, hala araştırıyoruz.
- Но мы этим обычно не занимаемся.
- Ama biz öpüşmeyiz ki.
Мы этим не занимаемся. Верно.
- Biz buna izin vermeyiz.
Мы этим занимаемся.
Hala uğraşıyoruz.
Именно этим мы здесь и занимаемся.
Burada.
Мы уже почти 10 минут этим занимаемся, я это себе не так представляла.
10 dakikadır bununla uğraşıyoruz, Böyle hayal etmemiştim.
Серьёзно, мы вот уже некоторое время этим занимаемся, и твой друг не заплатил за целую ночь.
Cidden, bir süredir bunu yapıyoruz ve arkadaşın bütün gece için ödeme yapmadı.
Мы давно уже этим занимаемся.
Uzun zamandır bu işteyiz.
Нет, этим мы не занимаемся.
- Bak adamım, bu dediklerini biz yapamayız.
Тогда я могу заснять, как мы с Ниной занимаемся этим.
Böylece, Nina ile o işi yaparken fotoğraflarını çekebilirim.
Пойми, этим делом занимаемся только мы двое.
Soruşturmanın tüm sorumluluğu ikimizin üstünde.
Этим мы занимаемся как наставники, Отец Хэйберт.
Biz öğretmenler ne yapıyoruz, Peder Hibbert.
Как будто мы этим впервые занимаемся.
" Öyleyse başka bir hayatta görüşmek üzere birader.
Мы этим занимаемся.
Bu konuyu araştırıyoruz.
Мы занимаемся-то этим всего лишь месяц.
Daha bir aydır böyleyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]