Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Мы можем начинать

Мы можем начинать перевод на турецкий

91 параллельный перевод
Он сказал, мы можем начинать выезжать.
Taşınmak için acele etmemiz gerekmediğini söyledi.
Тогда мы можем начинать.
Başlayabiliriz o zaman.
Нам нужно знать, когда мы можем начинать есть.
Ne zaman yemeğe başlayacağımızı bilelim.
Мы можем начинать в любое время.
Ne zaman istersen başlarız.
- Мы можем начинать?
- Tabii
- Тогда мы можем начинать!
- O zaman eğlenebiliriz!
- Мы можем начинать?
- Hazır mısınız? - Evet.
Так говорите мы можем начинать?
Ne dersin, başlayalım mı?
- Мы можем начинать.
- Devam edebiliriz.
Мы можем начинать.
Harekete geçebiliriz.
Значит мы можем начинать.
O zaman başlayabiliriz.
Мы можем начинать атаку на силы, удерживающие Проксиму 3.
Proksima 3'ü kuşatmış olan birliklere karşı saldırıya geçebiliriz.
- Мы можем начинать?
- Şunu yapabilir miyiz?
Хорошо, думаю, мы можем начинать.
Tamamdır. Sanırım başlamaya hazırız.
Да и теперь мы можем начинать зачистку, если вы понимаете о чем я.
Evet, ve sonra, eğer ne demek istediğimi anladıysanız, temizliğe başlayabiliriz.
Мы Можем начинать строиться?
İnşaata başlayabilir miyiz?
Мы можем начинать торговлю?
Bugün iş yapacak mıyız?
- Холден, мы можем начинать.
Holden, başlamaya hazırız.
Учитель, мы можем начинать?
Bayan Hirayama, başlayalım mı?
Мы можем начинать.
Asayiş berkemal.
Отлично, похоже, мы можем начинать.
Tamam, görünüşe göre başlamaya hazırız.
Мы можем начинать.
- Başlayabiliriz.
Мы можем начинать.
Başlayabiliriz.
Мы можем начинать.
Başlayabilirsiniz.
У меня все готово, так что мы можем начинать.
Ben hazırım, yani başlayabiliriz.
Ну ладно, теперь все собрались, мы можем начинать
Pekala, herkes buradaysa başlayabiliriz.
Сандра, мы можем начинать?
Sandra, çekebilir miyiz?
Мы можем начинать. На террасу.
Millet, gösteri başlamak üzere.
Серьезно, люди мы можем начинать время от времени.
Cidden, insanlar zamanında gelmeye başlamalı.
Мы можем начинать?
Bunu yapıyor muyuz?
Когда мастерская начнет напоминать сцену из сериала "Декстер", мы можем начинать наше "мокрое дело".
Dexter'dan bir sahneyi andıran atölyeyle birlikte ıslak çalışmalarına başlayabilecekler.
Итак, я приготовил инструменты, они на улице, и все детали готовы, и я думаю мы можем начинать!
Alet çantasını dışarı koydum ve tüm malzemeler de hazır.
Мы можем начинать?
Artık başlayabilir miyiz?
Как только мы увидим Робин, мы можем начинать
Robin'i görür görmez, içeri girebiliriz.
Мы готовы, можем начинать.
Artık çekime hazırız.
- Можем мы начинать?
- Başlayalım mı?
Мы не можем начинать разговор с этого.
Böyle başlayamayız.
Мы не можем начинать... потому что моя клиентка не явилась!
Başlamaya hazır değiliz... çünkü müvekkilim henüz gelmedi!
Мы не можем начинать новых дел по наркотикам... если только мишенью не является приоритетная преступная организация.
Organize suç ekibi olmadığı müddetçe yeni narkotik işi alamıyoruz..
До свиданья! - Мы можем начинать?
Başlayabilir miyiz?
Не думаю что мы можем позволить начинать тебе быть таковым и сейчас
- Duygusal bir adama dönüşmek için şu an uygun değil
- Мы можем начинать.
Artık başlayabiliriz.
Ошибка дорого стоит. Мы не можем начинать с начала.
Geri dönüp tekrar yapma şansımız yok.
- Мы уже можем начинать? - Да, конечно.
- Artık yapabilir miyiz?
Мы не можем начинать, пока один из членов семьи отсутствует. Филис, хочешь рассказать?
Pam, sen bu ailenin bir parçasısın, ve bizler de ailemizin tüm üyelerini bekleriz.
Можем мы не начинать обсуждать эту тему применительно к нам прямо сейчас?
Bunu bizim kavgamıza dönüştürmesek olmaz mı?
Берил и Бу собираются начинать обряд на террасе, а мы никак не можем найти Миранду.
Beryl ve Boo yeminlerini tekrarlayacak. Miranda'yı bulamıyoruz.
Посмотрим, можем ли мы вообще закончить несколько игр перед тем, как начинать выписывать чеки.
Çek yazmaya başlamadan önce birkaç maç halledebiliyor muyuz görelim.
Мы не можем начинать заново.
En baştan başlayamayız.
Мы вас дождались, можем начинать.
Başlamak için sizi bekliyorduk.
Мы можем поднять по тревоге ПДГ, но... что мы им скажем, откуда начинать?
HPD'yi alarma geçirebiliriz ama nereden başlamalarını söyleyeceğiz ki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]