Мы можем поговорить минутку перевод на турецкий
38 параллельный перевод
Мы можем поговорить минутку?
Biraz konuşabilir miyiz?
- Мы можем поговорить минутку?
- Biraz konuşabilir miyiz?
- Здравствуйте, мы можем поговорить минутку?
- Merhaba. Konuşabilir miyiz?
Мы можем... Мы можем поговорить минутку где-нибудь с глазу на глаз?
Bir dakikalığına özel bir yere gidebilir miyiz?
Мы можем поговорить минутку?
Bir dakika konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить минутку?
Hey, biraz konuşabilir miyiz?
Симона, мы можем поговорить минутку наедине?
Baksana Simone, biraz konuşabilir miyiz?
- Мы можем поговорить минутку?
- Sizinle konuşabilir miyim?
Мы можем поговорить минутку.
- Bir dakika konuşabilir miyiz?
Тим, мы можем поговорить минутку, пожалуйста?
Tim, iki saniye yalnız konuşabilir miyiz lütfen?
– Мы можем поговорить минутку?
- Biraz konuşabilir miyiz?
Билли, мы можем минутку поговорить?
Bill, bir dakika konuşabilir miyim?
Мы можем минутку поговорить в коридоре?
Dışarıda konuşabilir miyiz?
- Доктор, мы можем с ней поговорить минутку?
Doktor, onunla bir dakikalığına konuşabilir miyiz?
- Мы можем поговорить еще минутку?
- Biraz daha konuşmak istiyorum.
Можем мы на минутку поговорить с другими странами с глазу на глаз?
Bir dakikalığına diğer ülkelerle özel olarak konuşmamıza izin verir misiniz?
Послушай-ка, можем мы на минутку оставить "разговоры о мальчиках" и поговорить о статье о Дерриле?
Bu muhabbeti biraz kenara bıraksak da Darryl hikayesini konuşsak.
Можем мы поговорить минутку?
Biraz konuşabilir miyiz?
Мисс Софья, можем мы поговорить минутку?
Bayan Sofia acaba biraz konuşabilir miyiz?
Конечно, но можем мы поговорить о Чаке минутку?
Tabii ki, ama bir dakikalığına Chuck hakkında konuşabilir miyiz?
Эбед, Винни, можем мы минутку поговорить об этом?
Abed, Vinnie, bu konuda bir dakika konuşabilir miyiz?
Можем мы минутку поговорить?
Biraz konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить хотя бы минутку?
Yemek bittikten sonra buluşabilir miyiz bir dakika?
Мы можем минутку поговорить наедине?
Bir dakika özel görüşebilir miyiz?
Мы можем минутку поговорить?
Biraz konuşabilir miyiz?
Шейла, можем мы поговорить минутку?
Sheila, biraz konuşabilir miyiz?
Можем мы просто поговорить о реальности на минутку?
Bir dakikalığına gerçeklerden konuşabilir miyiz?
Мы можем хотя бы на минутку поговорить об Анне?
Bir saniyeliğine de olsa Anna'ya odaklanabilir miyiz?
Мы можем... поговорить минутку?
Bir dakika konuşabilir miyiz?
Мы можем минутку поговорить с вами и вашей женой, сэр?
Sizinle ve karınızla biraz konuşabilir miyiz beyefendi?
Роза, мы можем поговорить наедине минутку? Конечно.
Kusura bakma Rosa, seninle iki dakika özel konuşabilir miyiz?
Мы можем... поговорить минутку о тех проблемах зонирования?
İmar sorunlarını konuşmak için zamanın var mı?
Слушай, мы можем минутку поговорить?
Bir dakika konuşabilirmiyiz?
- Мы с тобой можем поговорить наедине? Минутку. - Конечно.
- Seninle özel olarak konuşabilir miyiz diyecektim.
Конор, мы можем минутку поговорить?
Conor, bir dakka izin verir misin?
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем поговорить здесь 17
мы можем это обсудить 47
мы можем договориться 63
мы можем вам помочь 46
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем сделать это вместе 35
мы можем это исправить 45
мы можем поговорить позже 50
мы можем помочь тебе 51
мы можем это обсудить 47
мы можем договориться 63
мы можем вам помочь 46
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем сделать это вместе 35
мы можем это исправить 45
мы можем поговорить позже 50
мы можем помочь тебе 51