Надо идти дальше перевод на турецкий
41 параллельный перевод
Надо идти дальше.
Haydi. Devam edelim.
Надо идти дальше. - Спасибо за вино и ветчину.
- Şarap ve jambon için teşekkür ederiz.
Если ты совершил ошибку, надо идти дальше.
Eğer bir hata yaptığını düşünüyorsan, Devam et
Было весело, но нам обеим надо идти дальше.
Eğlenceliydi, ama yolumuza gitmemiz lazım.
Скорее, надо идти дальше.
Haydi, gitmeliyiz.
Надо идти дальше.
Sadece devam edelim.
Надо идти дальше.
- Devam etmeliyiz.
Нам надо идти дальше.
Devam etmeliyiz.
Нам надо идти дальше.
Devam etmek zorundayız.
Нам надо идти дальше.
Bir süre yürümemem gerekiyor.
Надо идти дальше.
Devam etmeliyiz.
Тебе надо идти дальше.
- Yoluna devam etmelisin.
Я всегда буду любить тебя, но мне нужно надо идти дальше и найти цель моей жизни.
Seni her zaman seveceğim ama hayatıma devam etmeli ve yaşama amacımı bulmam gerek.
Так... так... так, надо идти дальше.
Tamam... tamam... Tamam, yürümeye devam etmeliyim.
Я понял, что тебя надо идти дальше.
Öne çıkmak gerektiğini öğrendim.
Надо идти дальше.
Devam edelim.
Надо идти дальше.
Devam etmemiz gerekiyor.
Нам надо идти дальше.
Yürümeye devam etmeliyiz.
Надо идти дальше. Надо идти дальше!
Bir adım ileriye taşımalıyız.
- Да, капитан. Надо идти дальше.
- Kaptan, devam etmek zorundayız.
Тебе надо идти дальше.
Şimdiyse yola devam etmelisin.
- Надо идти дальше!
- Devam etmelisin.
Свой городок я завоевал, надо идти дальше.
Zaten evi silmiştim bu yüzden taşınmak zorunda kaldım.
Теперь у нас свои жизни, надо идти дальше.
Hayatla barışmamızın zamanı geldi.
Но если не любишь жару, это плохо. Надо идти дальше
Yürümeye devam edin.
Теперь надо идти дальше.
Hadi gidelim.
Это была жизнь моего брата, и мне надо идти дальше.
Bu, kardeşimin hayatıydı ve yoluma bakmam gerek.
Давай, надо идти дальше.
Haydi. Sürekli hareket halinde olmamız gerek.
Соблазнительно потом уволиться, но в этот раз надо идти дальше.
Sonrasında yakalarını bırakmak cezbedici. Ama o zaman dahası için içeri sızabiliriz.
Так что надо идти дальше.
Önümüze bakmalıyız.
Предлагаю : нам надо отдохнуть немного, а потом идти дальше, пока не рассветет.
Bir süre burada dinlenelim derim, sonra şafağa kadar yürümeye devam edelim.
Её надо учесть и идти дальше.
Başa çıkıp hayata devam edersin.
Но надо было идти дальше.
Fakat daha ileri gitmem gerektiğini biliyordum.
Надо было постоянно вставать на одну ногу, чтобы увидеть, куда идти дальше, затем снова садиться и ползти дальше.
O andan itibaren yapmak zorunda olduğum şey ayağa kalkıp yolu incelemek ve tekrar oturarak ayaklarımın üzerinde sürünmeye başlamaktı.
- Надо срочно идти дальше.
- Gitsek iyi olacak.
Дальше надо идти пешком.
Buradan sonrasını yaya gitmemiz gerek.
- Скажите - Банановая Лодка. - Но дальше ганжа не надо идти.
- Esrar bırakmayı da unutmayın.
Нужно идти дальше, надо сообщить профиль прессе.
Daha da açılmalıyız. Profili basına vermeliyiz.
Нам надо идти дальше.
İlerlememiz lazım.
надо идти 568
идти дальше 20
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
идти дальше 20
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79
дальше будет только хуже 17
дальше что 67
дальше нельзя 19
надо мной 51
надо же 2559
надо попробовать 81
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо ехать 153
дальше будет только хуже 17
дальше что 67
дальше нельзя 19
надо мной 51
надо же 2559
надо попробовать 81
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо как 124
надо бы 57
надо сказать 344
надо думать 117
надо узнать 108
надо полагать 175
надо бежать отсюда 16
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо как 124
надо бы 57
надо сказать 344
надо думать 117
надо узнать 108
надо полагать 175
надо бежать отсюда 16
надо бежать 245
надо спешить 120
надо уходить 352
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо спешить 120
надо уходить 352
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118