Не останавливайся перевод на турецкий
815 параллельный перевод
"Когда проходишь через ад - не останавливайся".
"Eğer cehennemden geçiyorsan, yola devam et".
Ринго, не останавливайся.
Ringo, durma!
- Не останавливайся.
- Durma.
Вперед, не останавливайся.
Hadi, hareket etmeye devam et.
Не останавливайся.
- Evet. sürmeye devam et.
Давай. Не останавливайся.
Sürmeye devam et.
Не останавливайся, не опускайся до животного состояния!
Bu yabaniler ile birarada olma!
И не останавливайся.
Ve sürmeye devam et!
Но только не останавливайся.
- Sakın durma olur mu? - Sen yol göster.
Ну, не останавливайся на этом.
Bu yetmez.
Не останавливайся, дорогая.
Sakın durma tatlım. Harika gidiyorsun.
- Пойдём, морячок, не останавливайся.
- Hadi, denizci. Kürek çekmeye devam et.
Никогда не останавливайся, никогда. Никогда.
Hiç sabit durmuyor, hiç hiç, hiç.
Не останавливайся.
Biraz daha.
Не останавливайся.
Kımılda. Durma.
Не останавливайся! Я здесь!
Durma, işte buradayım.
Не останавливайся.
Durma. Bacaklarım.
Не останавливайся!
Durma!
Не останавливайся!
- Durma.
Не останавливайся, а то я тебя убью!
- Ama... - Sakın durma. Yoksa seni öldürürüm.
- Не останавливайся, не останавливайся.
Bırakma, bırakma.
- Не останавливайся, Эд!
Durma Ed!
Не останавливайся!
Oraya koyun.
Не, не останавливайся.
Hayır, durma.
- Не останавливайся!
- Durma, devam et!
- Не останавливайся!
- AtIayabiIir!
'Не останавливайся.
- Devam et.
- Езжай, не останавливайся!
- Durmasana şimdi.
Не останавливайся, он же умирает.
Her şey yolunda işte. Durma, ölüyor.
Не останавливайся.
Durma, lütfen!
Нет, не останавливайся.
Hayır, durma.
В этот раз, Сада... не останавливайся ;
Bu kez, Sada... Durma!
Не останавливайся!
Durma! Durma!
Пять, не останавливайся.
Beş. Devam et.
Только посмотрите. Не останавливайся.
Şunu gördün mü?
- Поезжай мимо, не останавливайся,
- Devam etmek istiyorum.
Не останавливайся, милая.
Durma.
Не останавливайся, слышишь меня?
Durma, beni duyuyor musun?
Не останавливайся, мои псы могу и есть, и бежать одновременно.
Kımılda biraz, bu köpekler koşarken bile ısırabilirler.
Не останавливайся, вперед!
Yürümeye devam et! İleri!
Не останавливайся.
Devam et. Durma sakın.
Коротышка, не останавливайся!
Shorty, oyalanmayı bırak!
Не останавливайся.
Durma.
- Не останавливайся, Вилбур!
- Durma Wilbur!
Если начинаешь душить кота, не останавливайся!
Yaptığın işi bitirmeden bırakmak olmaz!
Не останавливайся!
Sen durma devam et!
- Нет, не останавливайся.
Hayır, hayır! Durma!
Не останавливайся.
Sakın durma.
Не останавливайся, десять, давай.
Devam et, on. Haydi.
Веди, не останавливайся!
Devam et.
Не останавливайся, Хадасс. Это прекрасно. ( Напевание мелодии )
durma Hadass. çok güzel. * onda nasıl göründüğüne bir bak
останавливайся 44
не осталось 33
не оставляй меня 346
не осталось ничего 21
не особо 842
не осталось никого 19
не оставляй меня одну 68
не оскорбляй меня 37
не оставлю 31
не останавливается 16
не осталось 33
не оставляй меня 346
не осталось ничего 21
не особо 842
не осталось никого 19
не оставляй меня одну 68
не оскорбляй меня 37
не оставлю 31
не останавливается 16
не останавливаться 92
не остановить 18
не оставляй меня одного 27
не оставляйте меня одну 21
не останавливаемся 49
не осуждайте меня 23
не оставляйте меня 79
не останавливаясь 28
не останавливайтесь 323
не оставляй 17
не остановить 18
не оставляй меня одного 27
не оставляйте меня одну 21
не останавливаемся 49
не осуждайте меня 23
не оставляйте меня 79
не останавливаясь 28
не останавливайтесь 323
не оставляй 17