Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Не оставлю

Не оставлю перевод на турецкий

1,336 параллельный перевод
Но наедине я вас не оставлю.
Sadece sizi yalnız bırakamam.
Я так не оставлю.
- Bunun bazı sonuçları olacaktır.
Сначала посмотрим какое решение примет суд, но одного я тебя здесь не оставлю.
Hakimin kararını beklemeliyiz ama burada tek başına kalman o zor işte.
Я не оставлю вас.
Seni bırakmayacağım.
- Я тебя тут не оставлю
Seni burada yalnız bırakmam.
Я вас не оставлю.
Sizi terk etmeyeceğim.
Ты можешь говорить что угодно, но я тебя не оставлю.
Ne dersen de. Seni bırakmıyorum.
- Я не оставлю его. - OK.
Onu bırakmayacağım.
Если хоть что-то пропадет, клянусь, я это так не оставлю!
Eğer bir şey kaybolursa Lex, tanrıya yemin ederim sonunu öğrenmek istemezsin!
Я никогда не оставлю этого ребенка!
Asla bu bebeği yüzüstü bırakmayacağım, asla.
Я не оставлю тебя, хорошо?
Hep yanındayım, tamam mı?
И больше никогда тебя не оставлю.
Seni bir daha asla terk etmeyeceğim.
Я верю. А вы должны верить... что я это так не оставлю.
Ve siz de inanmalısınız ki bunun peşini bırakmayacağım.
Эрик, я этого так не оставлю.
Eric, buna katlanamam.
Хлои, я тебя не оставлю.
Chloe, seni asla bırakmayacağım.
На этой неделе я тебе не оставлю денег на домашнее хозяйство.
Bu hafta ev için de para yok.
- Я не оставлю тебя голодать, Эми.
Seni aç bırakmayacağım Amy.
Больше я борьбу не оставлю.
Bir daha da olmayacak.
- Я его не оставлю!
- Onu bırakmam!
Я не оставлю его.
Onu bırakamayız.
Нет, я его не оставлю!
Onu bırakmam!
Я больше никогда не оставлю тебя.
Seni bir daha asla bırakmayacağım.
Я ничего не оставлю Чан Хви.
Chang Hui'nin başlangıcında hiçbirşeyin kalmasına izin vermeyin.
Я не оставлю Ним!
Nim'e iyi bakacağım!
Ни на день больше не оставлю сына в этом месте!
Oğlumu bu yerde bir gün daha tutmayacağım!
- Я тебя не оставлю!
- Seni burada bırakamam!
И, хотя убийца все еще не наказан за свое преступление, я не оставлю гибель Ли Гичхоля неотомщенной. Вместо меня придут мои дети и рассчитаются с проклятым убийцей.
Her ne kadar kocamın katilini kendi haline bırakıp, buradan gitsem de onun ölümünün intikamını almaları için çocuklarımı yetiştireceğim ve bunu onlara bırakacağım.
Я никогда тебя не оставлю.
Senden asla ayrılmayacağım.
Не оставлю!
Ayrılamam!
Не оставлю!
Ayrılmayacağım!
Забрал ее у меня, но я клянусь... Я этого так не оставлю...
Al o zaman hadi onu benden Ama izin vermeyecek sana bu beden
Я не оставлю тебя одного.
Seni tek başına bırakmayacağım.
- Все равно тебе ничего не оставлю.
- Sana bırakmayacağım.
Я больше тебя не оставлю.
Bir daha olmaz.
Но я не оставлю тебя одну опять.
Seni bir daha geride bırakamam.
Я никогда не оставлю тебя одного.
Seni asla bırakmayacağım.
Я их задержу! Я тебя не оставлю!
- Koş, canını kurtar, ben onları oyalarım!
- Я её не оставлю.
- Onu bırakamam. - Nereye gidiyor?
И одну тебя я не оставлю.
Ve seni yüz üstü bırakmayacağım.
Я не оставлю это без Увидев вас в первую очередь.
Seni görmeden gitmem.
- Да, я знаю. - Ремонт еще не закончен, но я оставлю все материалы.
Daha bitmedi ancak tüm malzemeler fiyata dahil.
- Я не оставлю моего мужа.
- Ben kocamı bırakmam.
Если не сделаешь этого... я оставлю тебя гнить в Соне.
Eğer sorun çıkarırsan bırakırım Sona'da çürürsün.
В следующий раз я оставлю в доме твоей матери подарочек, который точно не будет кофеваркой.
Bu bir kahve makinesi olmaz.
Я оставлю в ней ключи.
- Anahtarları içine bırakacağım. - Ne?
Я никогда тебя больше не оставлю.
Seni bir daha asla bırakmayacağım.
Даже отпечатки задницы оставлю, но не спрашивайте меня о случившемся
İsterseniz popo izimi bile alabilirsiniz, ama bana neler olduğunu sormayın.
Я не смогу себя простить, если их оставлю.
Eğer onları bırakırsam kendimi affedemem.
Ты не против, если я кое-что оставлю до следующего раза.
Bazı şeyler biraz daha burada kalabilir mi?
Я не оставлю тебя больше.
Bir daha senden asla vazgeçmeyeceğim.
Ты ведь не думаешь, что я оставлю их с таким, как ты, правда?
- Sen mi? Onları burada senin gibilerle bırakacağımı sanmıyorsun ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]