Он может что перевод на турецкий
7,233 параллельный перевод
Может, ему нужны те поддельные паспорта, потому что он знаменитый преступник, а эта машина - его грандиозный план!
Belki de bu kadar çok sahte kimliğinin olması usta bir suçlu olmasından dolayıdır.   Bu makine de onun usta planıdır!
Другой Рик уже не пытается нас объединить, он считает что может спасти свою шкуру убив меня этим кристаллом.
Diğer Rick artık bizi birleştirmeye çalışmıyor kristali beni öldürmek için kullanarak kendi götünü kurtaracak.
Ну, он может их скинуть, потому что мы собираемся немного попрыгать.
Onları ayağından atabilir çünkü biraz trambolin çalışacağız.
Я думала, ты говорил, что он может пострадать, когда будет это делать.
- Bunu yaparken bir yerini incitebilir demiştin.
Во время своей командировки   Фил подхватил ужасную ушную инфекцию, и доктора сказали, что он может порвать барабанную перепонку, если полетит.
Phil iş seyahatindeyken kulağı korkunç bir iltihap kapmış ve doktorlar, uçarsa kulak zarının patlayabileceğini söylemiş.
Он сказал заместителю директора, что у него есть список преступников, которых он может помочь найти.   И это было лишь первое.
Müdür Yardımcısına, bulmamızda yardımcı olacağı bir suçlu listesi olduğunu söyledi ve bu sadece başlangıçtı.
Сказал, что если мы заключим сделку, он может помочь нам поймать преступников, о существовании которых ФБР не подозревает.
Eğer bir anlaşma yaparsak FBI'ın, var olduğundan haberdar bile olmadığı için bulamadığı suçluları yakalamamızda bize yardım edecekti.
Нельзя было предугадать, что он может эмоционально привязаться.
İşe duygularını karıştırdığının hiçbir belirtisi yoktu.
Он может помочь нам, вспомнив что-то интересное о том незнакомце.
Gizemli adamımız hakkında ilginç bir şeyler öğrenebilmek için daha iyi bir fırsat, sence de öyle değil mi?
Я-Я думал, что он может убить его.
Öldürmüş olabileceğini düşündüm.
Может, Форд торопился, потому что соседи могли услышать драку, или он волновался, что если начнет заметать следы, что-то забудет.
Belki de komşular boğuşma seslerini duyduğu için Ford acele etti.   Ya da belki ortalığı temizlerse bir noktayı kaçırabileceğinden korktu.
Он сказал, что не может спасти мир, но может спасти меня, сохранить мою красоту навечно, но только если я готов оставить экран навсегда.
Dünyayı kurtaramayacağını ama güzelliğimi sonsuza kadar muhafaza edip beni kurtarabileceğini söyledi.   Ama bunu sadece sonsuza dek sinemayı bırakmaya hazır olursam yapacağını söyledi.
Твой отец, имеющий агентов в этой сети, говорящий, что слышал, что "Чесапик" может быть доступен, и что он весьма заинтересован в его покупке.
Baban internet üzerinde nabız yoklayacak.   "Chesapeake" in satılık olduğunu duyduğunu ve almaya hevesli olduğunu söyleyecek.
Может, он из-за этого решил, что я поддержу его.
Belki bu yüzden beraber olduğumuzu söyleyeceğimi düşünmüştür.
У тебя есть план?   "Люди" на своих сайтах говорят, что самый лучший хакер это тот, кто может заставить людей делать то, что он хочет.
Herkes'in sitelerinde hep en etkili hack yönetiminin sosyal mühendislik olduğunu konuşuyorlar -... insanları kandırarak istediğini yaptırma.
Он был со мной в постели в момент смерти - что может быть лучше?
Öldüğünde benimle birlikte yataktaydı.   Bundan daha iyi bir yer söyle bakalım.
Может, он боялся, что его заставят отдать машину на обыск...
Belki de arabanın orada olduğunu söylemeye korktu... çünkü arama yapmak isteyebilirlerdi.
Или может быть, мне стоит спросить шефа полиции, что он думает по поводу того, что его детектив встречается с женщиной, которая должна сидеть за решеткой за мошенничество, и многое другое.
Ya da belki ben senin amirine başka şeylerle birlikte sahtekarlık yüzünden parmaklıklar arkasında olması gereken bir kadınla çıkan en yeni dedektifi hakkında ne düşündüğünü sormalıyım.
И хоть мне не совсем удобно палить это кучке копов,   Это большая честь для меня, поднять бокал за друзей моего брата которые, я молюсь, помогают ему в делах, потому что он ни черта сам не может.
Bu arada bir sürü polisin arasında sarhoş olmaktan rahatsız olsam da, kardeşimin dosyaları çözmesi için dua eden arkadaşları için kadeh kaldırmaktan onur duyarım çünkü iki eliyle kıçını bulamaz.
Кажется, он убежал от своих обязательств, но должен был знать, что его долг может стать вашей ответственностью.
Sorumluluklarından kaçtığına göre, borcunun sorumlusunun da siz olabileceğini bilmesi gerek.
Он удостоверился, что я буду жить, поэтому, может быть он не и не такое уже несчастье.
Yaşamamı sağladı.   Belki de o kadar aptal değildir.
Я поеду туда и поговорю с ним, может он что-то знает о готовящейся атаке его дяди.
Onunla konuşacağım.   Bakalım amcasının saldırısı hakkında bilgisi var mı?
Может, что-нибудь подслушала.   Он всегда меня выгонял.
Beni her zaman odadan çıkarırdı.
Он говорит, что книга не может быть уничтожена.
Bana kitabın yok edilemeyeceğini söyledi.
Слушай, я знаю, он притворяется, что может бороться с Меткой, но мы с тобой знаем правду.
Mühür ile devam edebilir gibi yaptığını biliyorum ama sen ve ben gerçeği biliyoruz.
Он считает, что может расширить их частоту.
Böylece frekanslarını koruyabileceğini sanıyor.
Может, всё дело в том, что он...   Донован угрожал убить его отца.
Belki onu babasını öldürmekle tehdit ettiği içindir.
Он хочет, чтобы ты стал альфой, потому что он не может забрать мою силу.
Senin Alfa olmanı istiyor.   Çünkü gücü benden alamaz.
Если Франц под следствием, это из-за того, что он его подставил.   Так он может сам заключить сделку.
Eğer Franz soruşturma altındaysa, bu adam onu oraya koymuştur sırf anlaşma yapabilsin diye.
Если Генеральному Прокурору так важно, что творится в моём суде, он может прийти и сказать мне лично.
Eğer Başsavcı, mahkeme odamda neler olduğuyla bu kadar ilgileniyorsa...   -... buraya gelip kendisi söyleyebilir.
Окей, так, может, он не наша жертва?   Что если он... все еще жив.
Tamam, belki de kurbanımız o değildir ama o hâlâ yaşıyorsa eğer...
Олни расспрашивали о его отце и я рассказала всеФ, что знала, и тогда они сказали, что, может, он просто сбежал, и я сказала... что это невозможно.
Bana babasını sordular, ben de babasını anlattım.   Ondan sonra nedeninin bu olabileceğini söylediler, ben de hayır dedim.
.. может, его и не хватали за руку..... но это не значит, что он ничем таким не занимался.
Belki piyasadan el çektirilmemiş olabilir, ama bu bir şey yapmadığı anlamına gelmez, değil mi?
- Может быть, он не пришел, потому что ее.
- Belki de onun yüzünden burada değildir.
Может, это и кажется невероятным, но подумайте о том, что первые тридцать лет своей жизни он был вне закона, и 99 % людей считали его бесконечно омерзительным.
İlk 30 yaşlarında ne olduğunu, yaptıklarının illegal ve toplumun % 99'una göre tamamen tiksindirici olduğunu aradan çıkarırsanız anlattıları gayet inanılmaz gelebilir.
Может быть, он что-то рассказал вдове.
Belki de kadına bir şey söylemiştir.
Я не хочу красть тебя у Круза, так что он тоже может пойти.
Ve seni Cruz'dan çalacak değilim,   - bu yüzden o da gelebilir.   - Öyle mi?
"Я послал от его имени письмо в" The Chronicle ", что он не может оплачивать долги его жены.
Onun adına The Chronicle'ye bir mektup yollayarak karısının borçlarını ödeyemeyeceğini söyledim.
Понимаю, может показаться, что мы собираемся взорвать самолёт, но на самом деле мы хотим задержать одного пацана-малолетку, с которым она занималась сексом, чтобы он не улетел из страны.
Biliyorum uçağı patlatmak için buradaymışız gibi geliyor, ama onun yattığı genç bir ergeni ülkeden ayrılmasın diye durdurmak için buradayız.
Вполне может быть, что он не убивал этих девушек, а значит, убийца все еще на свободе.
O kızları öldürmediğinin çok gerçek bir olasılığı var o zaman.   Bu demek oluyor ki bunu yapan kişi hâlâ dışarıda.
Или он правда верил, что может изменить свое место пребывания в вечности.
Ya da belki de gerçekten ebediyetini değiştirebilmeyi düşündü.
Затем, что он может дать показания против Роуэна.
Çünkü Rowan aleyhinde edebileceğini biliyordu.
Но, это означает, что Дмитрий не справился со своими обязанностями по защите моей машины, меня, или если не это, он может шпионить для американцев.
Ama bu yine de Dmitri'nin beni ve arabamı koruma görevinde başarısız olduğu gerçeğini değiştirmez ve yapamadıysa, kesinlikle Amerikan ajanı olmalı.
Они даже не сказали, что наняли частного сыщика и что он может поделиться своими находками.
"Bakın, olayı inceleyen özel bir dedektifimiz var.   Birşey bulursa, sizinle paylaşacağız."
А полиция Лос-Анджелеса, спустя столько времени, так и не может подтвердить, что он был в Лос-Анджелесе!
Mm-hmm.   Los Angeles polisi bir süredir araştırma yapıyor, ama onu Los Angeles'ta konumlandıramıyorlar.
Он говорил о чем-то, что может связать его с Пауэллом?
Onu Powell ile ilişkilendirebileceğimiz bir şey söyledi mi?
Не отвернёт этот пёс от меня морды, тогда я пойму, что больше он не представляет угрозы каждому невинному прохожему, что может стать лучшим другом.
Ve eğer o köpek ağızlığı kabul ederse, o zaman, onun yanından geçen her masuma bir tehdit oluşturmadığını anlayabilir, hatta güvenilir bir yoldaşı bile olabilirim.
Так что однажды он может прийти за нами, перерезать нам глотки, ты этого хочешь?
Belki de bir gece bizi bulup, boğazlarımızı kesiverir.   Bunu mu istiyorsun?
Поэтому я подумала, что снимок технеция в действии - это, конечно, не настоящий образец, но он может дополнить вашу коллекцию элементов в периодической таблице.
- Bu yüzden düşündüm ki gerçeği kadar iyi olmasa da, işlevsel olan teknetyum görüntüsü periyodik cetvel koleksiyonuna katkı sağlar.
Может быть ты тогда перестанешь думать о том, что говорил тебе твой старик и расскажешь Джо-в-сапогах моё имя или что он там ещё захочет знать.
Belki o zaman babanın dediğini boş verirsin de şu dışardaki Johnny Jackboot'a benim adımı söylersin ya da başka ne istiyorsa onu yaparsın.
Что-то мне подсказывает, он тоже не может.
Evet.   İçimden bir ses aynı şeyin onun için de geçerli olduğunu söylüyor.
он может 183
он может быть где угодно 124
он может сказать 16
он может идти 22
он может вернуться 33
он может уйти 16
он может быть прав 16
он может остаться 33
он может умереть 78
он может говорить 24
он может быть где угодно 124
он может сказать 16
он может идти 22
он может вернуться 33
он может уйти 16
он может быть прав 16
он может остаться 33
он может умереть 78
он может говорить 24
он может помочь 42
он может быть 28
он может быть опасен 21
он может нам помочь 20
он может подумать 20
он может знать 20
он может подождать 20
может что 249
что это значит 8645
что за дерьмо 135
он может быть 28
он может быть опасен 21
он может нам помочь 20
он может подумать 20
он может знать 20
он может подождать 20
может что 249
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что у тебя всё хорошо 43
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой всё хорошо 27
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261
что случилось 30261
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261
что случилось 30261