Он может идти перевод на турецкий
79 параллельный перевод
Чего я не пойму, так это как он может идти целый день без глотка воды.
Bütün gün güneşin altında susuz nasıl gidebildiğini merak ediyorum.
Док, вы выпустите меня отсюда?   Я в порядке.   Он может идти.
- Gitmeme izin verecek misin?
Он может идти.
Onu kaldırabilirsiniz.
Но он может идти к черту.
Ben gidiyorum.
Нам нужно отвезти кое-кого, он может идти сам.
Gelecek sefere dikkatli ol.   Sizler, dışarıya!
Он может идти.
Tamam, gönderin.
- Да-да, он может идти.
- Tabii, yürüyebiliyor değil mi?
Я ему говорю, что он может идти и спокойно оставить меня одну.
Ona dışarı çıkıp eğlenmesini, beni rahat bırakmasını söyledim.
- Хорошо, он может идти.
- İyi, gidebilir.
- Он может идти?  !
- Serbest mi?
Он может идти, народ.   Это не он сделал.
- Millet, gezintiye çıkıyor.
В ту же секунду, как я закончу практику, я пойду в офис босса... и скажу этому уебану, что он может идти на хуй!
Biter bitmez patronumun odasına gideceğim ve al işini bir yerine sok diyeceğim.
- Он может идти.
Temize çıktı.
Тогда нам придётся найти кого-то с уверенностью в том, что он может идти против неё.
O zaman ona karşı savaşacak, inanırlığı olan bir aday bulmalıyız.
Он может идти в класс.
Sınıfına gidebilir.
- Он может идти к черту!
- Cehenneme kadar yolu var!
- Предложил.   Я сказал что он может идти...
- O zaten ben söylendi ve o yoktu.
Да он может идти против меня сколько угодно, но против моей жены?
Evet, benimle istediği kadar uğraşabilir, ama karımla uğraşmak?
Он может идти за мной по многолюдной улице и приставить пистолет к моей спине.
Kalabalık bir sokakta da arkamdan yaklaşıp, silahını sırtıma dayayabilir.
Он может идти.
Size etrafı gezdiririz.
Мы пойдем в школу и скажем директору, что он может идти к чёрту.
Müdüre siktir olup gitmesini söyleyebiliriz.
Он свободен, он может идти, куда захочет.
İstediği zaman gitmekte özgür.
Похоже, он никогда не поймёт, что кто-то может идти за ним.
Peşini asla bırakmayacak bir varlığın olabileceğini hiç düşünemez.
Если он так хочет идти, он может занять моё место!
Eğer gitmek istiyorsa, benim yerimi bile alabilir!
Нам нужно было идти в морпехи.   Теперь полицейских убивают бандиты среди белого дня он может даже выбросить тело в мусорный контейнер.
Bu günlerde polis sokakta bir suçluyu öldürdüğünde... cesedini bir yerlere atsa daha iyi.
Пожалуйста, не позволяйте ему идти за мной в коридор, ведь он может попытаться...   увязаться за мной
Lütfen koridorda beni takip etmesine izin verme yoksa ben çıkarken kaçabilir.
После небольшого отдыха, он может идти домой сегодня вечером.
Biraz dinlendikten sonra, gece eve gidebilir.
Он может идти.
Gidebilir.
- Он не может идти без меня.
- Bay Frodo bensiz gidemez.
Он не может идти гулять, ему не хорошо!
- Olsun, dolaşmış oluruz.   - Ne dolaşması?   Çocuk zaten bitkin durumda.
- Он не может идти воевать.   Ты его не отпустишь.
Sana emrediyorum.
Наверное, мы можем сказать ему, что он достаточно здоров и может идти домой.
Sanırım sağlıklı olduğunu söyleyip evine yollayabiliriz.
В твоём мире есть судно, где дни моей жизни собраны вместе, как главы в книге, поэтому он может шагать от одного дня к другому, не старея, а я, уставший путник, обязана идти по долгой дороге.
Dünyanızda bir araç var içinde, yaşadığım günler bir kitabın bölümleri gibi bir araya sıkıştırılmış.   Ben bitkin bir yolcu olarak daima ağır ilerleyen bu yolda gitmek zorundayım o ise hiç yaşlanmadan, bu bölümlerin birinden diğerine adım atabiliyor.
Колотые раны, полученные от моржа, настолько серьезны, что он едва может идти.
Deniz aygırının dişleri yüzünden aldığı yaralar öyle ağır ki, kutup ayısı zorlukla yürüyebiliyor.
Дождь может идти и завтра!   Откуда нам знать, когда он прекратится?
O gün belki yağmur yağıyordu, bunu bilebilir misin?
Похоже у м-ра Портного небольшая ломочка, идти он не может, так посадите его на парнокопытное!
Eğer Bay Portnoy iyi hissetmiyor ve yürümek istemiyorsa onu şu çatal tırnak hayvana bindirin.
- Может, проверялся, может, и нет, но на этот риск я идти не готов.   - Думаешь, он сам не проверялся?
Sence daha test yaptırmamış mıdır?
Надо было лучше подумать, прежде чем туда идти.   Он казался таким милым этим утром, когда разговаривал с тобой.   И я подумала, может стоит дать отцу ещё один шанс.
Oraya gitmeden önce bilmeliydim fakat bu sabah seninle konuşurken çok sevimli görünüyordu ve ben de babama bir şans daha vermeliyim diye düşündüm.
Он сказал лишь, что не может идти в правительство, так как ни одно правительство не должно обладать такой силой.
Bu adamın tek dediği, Hükümet'in ulaşamayacağı bir yere götüreceği çünkü hükümetteki kimsenin o kadar güce sahip olmaması gerek.
Наш брак может идти обычным путем, но он никогда не будет унылым.
Evliliğe doğru giden geleneksel yolu izliyor olabiliriz ama biz asla sıkıcı olmayacağız.
Не врубаюсь, чего это Кларк решил идти на этих чужих в одиночку, и может ты думаешь, что он потерял жизненные ориентиры и прочее, но может уже хватит споров?   Разве у нас не одна цель?
Clark'ın neden uzaylılar ile savaşmak için sizi terk ettiğini bilmiyorum ama bu işte hepimiz birlikte değil miyiz?
... но он столь бесконечно всех выше, что о нем одном и может идти речь.
... ama onun herkesten üstün olduğunu düşünürsek başka kimden bahsettiğimi düşünebilirsiniz ki?
Он узнал и запретил ей идти.   Так это из-за выпускного священник видеть тебя не может?
Peder balo yüzünden mi yüzüne bakmıyordu?
Нет, нет и нет.   Он не может идти один.
Olmaz, Tek başına gidemez.
Да, но если он не может стоять, то будет довольно сложно идти.
Evet, ama ayakta duramıyorsa yürümesi zor olacak.
Он не может идти 10 километров с Президентом.
Başkan yayan on kilometre yol yürüyemez.
Как он сможет жить в кресле своего старика если он не может идти?
Girişimde bulunmazsa nasıl başaracak?
Наш друг упал с лошади, он не может идти.
At arkadaşımızı tekmeledi, hareket edemiyor...
А теперь я должна идти и упрашивать кого-то, кого терпеть не могу, чтобы он пообедал с тем, кого терпеть не может он, так что, я наконец буду нравться тому, кто меня терпит.
Şimdi gidip katlanamadığım birinden katlanamadığım biriyle yemek yemesini istemek zorundayım ki bana katlanamayan biri sonunda benden hoşlanmaya başlasın.
* Он сказал, что не может идти американским путем *
# Amerikan tarzına alışamadığını söyledi #
Он приведет их к вам.   Секретная служба может идти.
Gizli Servis yapsın.
он может 183
он может быть где угодно 124
он может что 36
он может сказать 16
он может вернуться 33
он может уйти 16
он может быть прав 16
он может остаться 33
он может умереть 78
он может говорить 24
он может быть где угодно 124
он может что 36
он может сказать 16
он может вернуться 33
он может уйти 16
он может быть прав 16
он может остаться 33
он может умереть 78
он может говорить 24
он может помочь 42
он может быть 28
он может быть опасен 21
он может нам помочь 20
он может подумать 20
он может знать 20
он может подождать 20
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
он может быть 28
он может быть опасен 21
он может нам помочь 20
он может подумать 20
он может знать 20
он может подождать 20
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
он мой муж 157
он мой 670
он мой сын 270
он мой брат 299
он мой дядя 38
он мой друг 390
он мой лучший друг 123
идти куда 35
идти можешь 35
он мой муж 157
он мой 670
он мой сын 270
он мой брат 299
он мой дядя 38
он мой друг 390
он мой лучший друг 123
он мой сосед 21
он мой отец 197
он мой папа 19
он молодец 107
он мой парень 69
он мой кузен 22
он мой партнер 18
он мой племянник 21
он мог 81
он молчит 33
он мой отец 197
он мой папа 19
он молодец 107
он мой парень 69
он мой кузен 22
он мой партнер 18
он мой племянник 21
он мог 81
он молчит 33
он мой герой 17
он мог бы 38
он молод 117
он мой старый друг 26
он мой босс 43
он мой бывший 16
он мой напарник 19
он мой гость 17
он монстр 45
он мой клиент 24
он мог бы 38
он молод 117
он мой старый друг 26
он мой босс 43
он мой бывший 16
он мой напарник 19
он мой гость 17
он монстр 45
он мой клиент 24