Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Он приходил сюда

Он приходил сюда перевод на турецкий

108 параллельный перевод
Он приходил сюда.
Tommy burada olsaydı yapamazdın.
Он приходил сюда. Он ваш?
Senin değil.
Он приходил сюда, ему было так плохо, он так жалел вас.
Tabii, buraya gelip, çok perişan bir halde, senden özür dilerdi.
Он приходил сюда сегодня, чтобы повторить клевету, которую услышал оттебя.
Senden duyduğu kötü maksatlı hikayeleri tekrarlamak için iş kıyafetleri ile geldi bu gece.
Он приходил сюда вчера вечером.
Dün gece sen gittikten sonra buraya geldi.
Она думает, что он приходил сюда.
Bay Loomis'in hala yaşadığını ve burada olduğunu sanıyor.
Он приходил сюда, и был на похоронах.
Buradaydı ve de cenazede.
Он приходил сюда со слепым человеком
Eskiden buraya kör bir adamla gelirdi.
- Он приходил сюда?
O arkadaş buraya geldi mi?
Он приходил сюда вчера ночью в 3 часа забрать пленку.
Gecenin üçünde kasedi almaya geldi.
Да, это был хромой человек... он приходил сюда месяц назад спрашивал о камнях.
Evet, topallayan bir adam gelip... bir ay önce taşlar hakkında sorular sormuştu.
Я не хочу, чтобы он приходил сюда.
Eğer bu işi alırsak büyük sorunlar yaşayacağız.
Он... он приходил сюда с человеком по имени Юрген.
Buraya Jurgen diye bir arkadaşıyla gelmişti.
Я хочу, чтобы он приходил сюда трижды в неделю на протяжении следующего месяца на терапию.
Önümüzdeki ay, haftada üç gün olmak üzere buraya hasta terapisine gelmesini istiyorum.
Он приходил сюда тоже.
Farkettim. Buraya da geldi.
Он приходил сюда рано вечером.
Buraya öğleden sonra geldi.
Он приходил сюда, интересовался Дэном.
Kendisi gazeteye Dan hakkında bilgi almaya geldi.
Может он приходил сюда?
sanırım o burada.
Он приходил сюда перед началом каждой сессии говорил : "Стоп". И вскрывал таблетку.
Buraya gelir ve her seansın öncesinde "dur" derdi, ve ardından bir hap atardı ağzına.
Кажется, он приходил сюда 19-го числа?
Ayın 19'unda buraya mı geldi?
Он приходил сюда курить и выпивать со своими школьными друзьями, а..
Buraya gelip liseli arkadaşlarıyla ot içerdi.
Ты думаешь, он приходил сюда взглянуть карту, как и Стаки?
O da Stuckey gibi haritayı görmeye mi geldi dersin?
Окей, да, он приходил сюда ранее.
Evet, Dane buradaydı.
Я не хочу, чтобы он сюда приходил, и ты тоже.
Burada seni de, onu da istemiyorum.
О, нет! Какой там часто! Он не приходил сюда уже шесть или семь лет.
Hayır. 6-7 yıldır bunu yapmadı.
- Я не хочу, чтобы он сюда приходил.
- Ben Mikey'i görmesini istemiyorum.
Я не так хорошо знала Соупи. Разве что он часто приходил сюда завтракать.
Soapy'yi pek iyi tanımazdım.Ama buraya sürekli kahvaltı için gelirdi.
Джим, этот человек говорит, что на днях он сюда приходил... -... и вы не сказали "здравствуйте". - Это неправда.
Jim, bu bey geçen gün geldiğini ve ona "merhaba" demediğini söylüyor.
И чтоб он больше сюда не приходил.
Bir daha gelmeyecek. Ne kadar?
Я не хочу, чтобы он сюда приходил.
Orada olmasını istemiyorum.
Мой отец приходил сюда! Он не тратил наши деньги.
Babam buraya gelirmiş Paramızı kaybetmemiş.
Обычно он постоянно приходил сюда, перед тем, как кое-какой кабальеро не отрезал его бренчащую руку.
Kibirli biri, gitarı çalan elini budamadan önce, sürekli gelirdi.
- Как часто он сюда приходил?
- Ne sıkIıkta geIirdi?
- Сколько он сюда приходил?
- Ne kadar burada kaImış?
Он часто приходил сюда. Да?
Tayvanlı bir besteci buraya sık sık geldiğini duymuştum.
Он всегда приходил сюда со своим отцом. Это займет всего минуту.
Buraya sürekli babasıyla gelirmiş, Sadece bir dakikamızı alır.
Ты знаешь, что он приходил навестить меня каждое воскресенье первые два года, как я попал сюда?
İlk iki sene boyunca beni buraya ziyarete geldiğini biliyor muydun? Üzgünüm.
Он сюда приходил? Это мне неизвестно.
Edwin Poole'u gören oldu mu?
Он не приходил сюда.
O buraya gelmiyor.
Может, потому что он обычно приходил сюда и... рубил дрова, а теперь ты.
Belki daha önce hep onun yaptığı ağaç kesme işi... sana kaldığı için.
Он не приходил сюда?
Buraya geldi mi?
Он сюда приходил вдвоем с другим мужчиной.
Buraya biriyle birlikte gelmiş.
Наверное, поэтому он и приходил сюда.
Muhtemelen buraya geliş sebebi buydu.
Он вчера к тебе сюда приходил.
Bu gece seni ziyaret etmiş.
Приходил он сюда часто?
Buraya çok sık gelir misin?
- Раскин приходил сюда? Что он сказал?
Ruskin buraya mı geldi?
Итак, он не приходил сюда, чтобы повидаться с вами?
Yani buraya sizi görmeye gelmedi?
Сказала, чтобы он больше не приходил сюда.
Matt'in buraya bir daha gelmemesini istedi.
Это киллер, и он видел, как ты приходил сюда раньше, так что...
Bu adamın kim olduğunu bilmekten önce, mike, iki şey biliyoruz - -
Я приходил сюда постоянно, и просто выводил Мэтта из себя... заставляя его отдать мне всю картошку фри, рассказать все смешные реплики, а затем смеялся над его глупым белым колпаком, в котором, по его мнению, он выглядел очень профессионально.
Eskiden sık sık buraya gelirdim sırf Matt'i sinir etmek için. Bütün patates kızartmalarını ve tatlıları bana vermesini söylerdim, sonra da küçük aptal beyaz şapkası ile ne kadar profesyonel göründüğünü söylemesi ile dalga geçerdim.
- Он уже как-то приходил сюда. - Вот как.
- Geçenlerde onu ziyarete gelmişti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]