Она была моей сестрой перевод на турецкий
36 параллельный перевод
Наморо, она была моей сестрой.
Küçük kız kardeşimi bile.
Она была моей сестрой.
Benim kızkardeşimdi.
Она была моей сестрой.
O benim kızkardeşimdi.
Она была моей сестрой. Так что я с тобой до конца.
O benim kardeşimdi, onun için ben de bu işte seninleyim.
Она была моей сестрой, разреши мне прикончить его!
O benim kardeşimdi. Ben öldüreyim.
Не хочу, чтобы она была моей сестрой!
Kardeşlik. Bu delilikti.
Она была моей сестрой.
Tek ailem oydu.
Она была моей сестрой.
Vera kız kardeşimdi.
Она была моей сестрой-близнецом.
Benim ikiz kardeşimdi.
Она была моей сестрой.
O, benim kız kardeşimdi.
Видимо, она была моей сестрой
Annesi benim kız kardeşimdi.
Она была моей сестрой.
O benim kardeşimdi.
Она была моей сестрой!
- O benim kardeşimdi!
Ѕл € дь, она была моей сестрой!
Benim kız kardeşimdi lan o!
Она была моей сестрой.
Sadece benim kardeşimdi.
Памела... убитая медсестра... она была моей сестрой.
Pamela, öldürülen hemşire, benim kız kardeşimdi.
Она была моей сестрой.
O kardeşimdi.
Она была моей сестрой.
Benim kız kardeşimdi.
- Горячая штучка. - Ох, если бы эта она была моей сестрой.
O hatun kızım bile olsa sikerdim.
Она была моей сестрой.
O benim kız kardeşimdi.
Она была моей сестрой, а теперь её нет.
Kardeşimdi ama şimdi öldü.
Она была моей сестрой...
- Angie benim kardeşimdi.
Она была моей сестрой, ублюдок.
O benim kardeşimdi, pislik herif.
Она была сестрой моей матери.
Annemin kardeşiydi.
Она была моей единственной сестрой, мы хорошо ладили.
O benim tek kardeşimdi ve uzun süre birlikteydik.
Нет, она умерла когда была беременна моей младшей сестрой.
Hayır, kızkardeşimi doğururken öldü.
Вы путаете меня с моей сестрой-близнецом, она была здесь на прошлой неделе, со своим парнем.
Beni ikiz kardeşimle karıştırıyorsunuz. Geçen hafta buradaydı.
Когда она все еще была моей сестрой.
Yani hala benim kardeşimken.
Она была моей троюродной сестрой.
Uzaktan kuzenimdi!
Но она не была моей сестрой.
Ama benim kardeşim değildi.
Она была моей двоюродной сестрой, и она умерла. Когда ей было 12, а мне было 17. У нее была мышечная дистрофия, с самого рождения.
Kuzenimdi ve 12 yaşındayken öldü ben 17 yaşındaydım doğuştan kas distrofisi hastalığı vardı.
Она была твоей матерью, но она также была моей сестрой.
O senin annendi, benim de kardeşim. Ne?
Понимаете, она была моей... наперсницей, моей сестрой по духу.
Benim sırdaşım ve ruh ikizi kız kardeşim gibiydi.
- [ЛИнда] Она была моей старшей сестрой.
O benim ablamdı.
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была 579
она была расстроена 69
она была жива 54
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была 579
она была расстроена 69
она была жива 54