Они разводятся перевод на турецкий
50 параллельный перевод
Они разводятся, и парень больше ее не увидит, или они остаются женаты, и тот мужчина больше ее не увидит.
Boşanırlar ve adam bir daha onu hiç görmez ya da evlenirler diğer adam onu hiç görmez.
Ты слышал, они разводятся.
- Boşanacaklarmış.
Если они разводятся и живут в двух разных местах это удваивает число визитов.
Eğer boşanırlar ve ayrı yerlerde yaşarlarsa bu 2 kat ziyaret anlamına gelir.
Мистер и миссис Теодор Линдли усадили их единственного ребенка и сообщили ей, что они разводятся.
Bay ve Bayan Theodore Lindley tek çocuklarını karşılarına oturtup boşanacaklarını haber verdi.
Они разводятся?
Boşanıyorlar. Bebeğim, üzgünüm.
Они разводятся.
"Boşanıyorlar" işte.
Они разводятся потому что... я слишком расстраиваюсь, когда они ругаются.
Kavga ettiklerinde ben çok üzülüyorum diye boşanıyorlar.
Я слышала, они разводятся, и развод протекает очень неприятно.
Boşanacaklarını duydum, hatta her şey daha da kötü olacak.
Они разводятся. - Рэйчел!
Boşanıyorlar.
Видимо, она не помогла, потому что они разводятся.
Belli ki bu iş pek iyi gitmemiş Çünkü boşanma yüzünden gelmeyi bırakmışlar ve bunu almışlar.
Они разводятся, и теперь я раз в неделю буду видеться с сыном.
Yaptıklarımı telafi etmem için bana hiç şans tanımadı.
Они разводятся не из-за тебя, Томми.
Senin yüzünden boşanmıyorlar, Tommy.
- Они разводятся.
Boşanıyorlarmış.
Если тебе подарят машину, то тогда они разводятся.
Eğer sana araba alırlarsa, boşanırlar.
Они разводятся?
Boşanacaklar mı yani?
- Значит, ты знаешь, что они разводятся?
- Yani boşanma olayını biliyor musun?
Вот так, очень деликатно, родители рассказали мне, что они разводятся.
Ailemin bana boşanacaklarını söyleyişinin en düzgün hali buydu.
Подозреваю, что он приехал сказать Роуз, что они разводятся.
Rose'a boşanacaklarını söylemeye geldiklerinden şüpheleniyorum.
Он ее бросил. Они разводятся.
Onu terk etmiş, boşanacakmış.
Но это не значит, что они разводятся.
Bu, onlar ayrılıyor demek değildir ki.
И они разводятся!
Ve boşanacaklar!
Если они разводятся, почему он здесь?
Madem boşanıyorlar, McNaily neden burada?
Они же разводятся.
Peki ya ayrılırlarsa?
Достаточно маленькой проблемы и всё кончено, они уже разводятся.
Ufacık bir problem olur ve boşanırlar.
Они с Гэри разводятся.
O ve Garry boşanıyorlarmış.
Они с мужем разводятся.
- Orada çalışıyordu ama sonra ayrıldı.
Мне казалось, что когда люди разводятся они перестают беспокоится о счастье своей бышей жены.
Boşandıktan sonra eski karının mutluluğunun bekçisi olamazsın. Evet.
Кроме того, они моногамны, и даже иногда разводятся.
Aynı zamanda da tek eşliler. Hâttâ boşandıkları bile oluyor.
Теперь они официально разводятся.
Boşanacakları kesinleşti.
Они разводятся.
Boşanıyorlar.
Твои родители... Разве они не разводятся?
Annenle baban ayrılmıyor mu?
Они просто... устраивают разборки, разводятся,
Bugünlerde kimse beraber kalamıyor.
" Джо, знаешь, когда большинство людей разводятся, они просто заводят другие ужасные отношения или тратят все свои деньги, путешествуя по Европе, пытаются найти себя, а ты... ты удочерила ребенка.
"Jo, biliyor musun, çoğu insan boşanınca kendilerini saçma sapan ilişkilerle teselli eder ya da tüm paralarını, kendilerine gelebilmek için Avrupa seyahatlerine harcar ama sen gidip evlat edindin."
Они не разводятся.
Boşanmıyorlarmış.
Они там разводятся, растят потомство, готовят своих преемников.
Yavruladılar, onları büyüttüler, bildiğimiz tek yolla.
Они женятся, разводятся, и снова женятся.
Gerçekten, bu gösteri sona erebilir mi?
И они не разводятся.
Evlilikleri ne kadar uzun sürüyor sonra.
Поэтому они и разводятся, так ведь?
Bu yüzden boşandılar, değil mi?
Не успел жениться, они уже со мной разводятся.
Onlarla evlendiğim hızda benden boşanıyorlardı.
Когда мне было 16, я вернулась домой, мама усадила меня на диван и сказала, что они с папой разводятся.
16 yaşımdayken annem beni karşısına çekip babamla ayrılacaklarını söyledi.
— Эмм, они с мужем разводятся.
Kocasıyla ayrılıyorlarmış.
— Кажется, он нам совсем не по карману. — Не-не-не, мужик, они ж разводятся.
Bu bizi aşar gibi duruyor.
— Они с Карлом купили большой дом, а теперь разводятся.
Karl'la birlikte büyük bir ev almışlar, fakat şimdi boşanıyorlar.
Они все разводятся?
- Öyle mi, Prem?
Не разводятся они.
Onlar boşanmayacak.
- Они с Мэделин разводятся.
Madeline ile boşanıyorlarmış.
Они разводятся.
Boşanıyorlar ama.
За это интервью, в котором она скажет, что они с президентом мирно разводятся, сенатор Грант просит несколько простых вещей.
Bu röportaja katılmanın ve dostça Başkan'la boşandığını söylemesi karşılığında Senatör Grant bir kaç basit şey istiyor.
Когда люди разводятся... они забывают, что в жизни есть вещи поважнее денег.
İnsanlar boşanmaya kalktıklarında hayatta paradan daha çok değerli şeylerin olduğunu unutuyorlar.
они растут так быстро 17
они расстались 90
они рады 21
они разные 35
они работают 68
они развелись 30
они рядом 45
они разошлись 24
они решат 97
они растут 29
они расстались 90
они рады 21
они разные 35
они работают 68
они развелись 30
они рядом 45
они разошлись 24
они решат 97
они растут 29