Они работают вместе перевод на турецкий
83 параллельный перевод
Оба они работают вместе.
İkisinin birlikte çalışması.
Они там работают. Если они работают вместе, это не значит, что они сойдутся вместе.
Beraber çalışmaları beraber olacakları anlamına gelmez.
Вообще-то они работают вместе, чтобы переносить тебя в другое измерение.
Seni bir boyuta taşıyıp çıkarmak üzere birlikte çalışıyorlar.
- Потому что они работают вместе?
- Oh, beraber çalıştıkları için mi?
Они работают вместе, и они становятсл на самом деле могущественными.
Beraber çalışıyorlar, ve inanılmaz güçleniyorlar.
Они работают вместе.
Hiçbir şey, çok çalışıyormuş.
Они работают вместе, загоняя косяки рыб на мелководье.
Balık sürülerini sığ sulara sürmek için beraber çalışırlar.
Они работают вместе.
Birlikte çalışıyorlar.
"Райбокор" опубликовал предупреждение и они работают вместе с полицией над поиском дистрибьютора.
Ribocore bir uyarı yayınladı ve distribütörü bulmak için polisle çalışıyorlar.
Они работают вместе?
Birlikte mi çalışıyorlar?
Просто когда ты смотрел на Эй-Си и Миру, на то, как они работают вместе, как они похожи.. это заставило тебя задаться вопросом - будет ли когда-нибудь так и у нас.
A.C. ve Mera'ya baktığımda nasıl çalıştıklarına, nasıl olduklarına baktığımda acaba biz de böyle olacak mıyız diye düşünüyorum.
Думаю, они работают вместе.
Bence birlikte çalışıyorlar.
- Они работают вместе?
Birlikte mi çalışıyorlar? - Hayır.
Но, как бы ни был хорош каждый из них по отдельности, при выполнении задания всё сводится к одному... к тому, насколько хорошо они работают вместе.
"Görev sırasında, ekipteki her üyenin ne kadar iyi olduğu değil, beraber ne kadar iyi çalıştıkları önemlidir."
Кажется, они работают вместе
Sorun değil kardeş. Birlikte çalışıyorlar gibi.
Они работают вместе достаточно давно, так что, думаю, они сплоченный коллектив.
Oldukça uzun bir süredir birlikte çalışıyorlar,... bu yüzden onlarla kolay anlaşabileceğinize eminim.
- Они работают вместе.
- Birlikte çalışıyorlar.
Теперь они работают вместе.
Artık birlikte çalışıyorlar.
Они работают вместе в гостинице.
Esther'in en yakın arkadaşı. Otelde birlikte çalışıyorlar.
Они работают вместе.
Beraber çalışıyorlarmış.
Очевидно, они работают вместе.
Beraber çalışıyorlar, öyle olmalı.
Они работают вместе.
Beraber çalışıyorlar.
Если они работают вместе, я ничего не смогу сделать.
Eğer ikisi beraber çalışıyorlarsa, yapabileceğim bir şey yok demektir.
Теперь они работают вместе?
Şimdi birlikte mi çalışıyorlar?
Похоже, они работают вместе.
Görünüşe bakılırsa birlikte çalışıyorlar.
Единственное, что я могу придумать, это что они работают вместе.
Aklıma gelen tek şey birlikte çalıştıkları.
Но всё равно... это первое дело, по которому они работают вместе после перестрелки.
Yine de... vurulmadan beri beraber çalıştıkları ilk dava bu.
Если они работают вместе, Брага знает, что задумал Шоу.
Eğer ikisi beraber çalışıyorsa, Braga Shaw'ın neyin peşinde olduğunu biliyordur.
Они работают вместе!
Birlikte çalışıyorlar!
Утешу тебя, я прочитала вашу историю, для Винчестеров нет ничего невозможного, если они работают вместе.
Eğer bir teselli olacaksa, sizin tarihinizden okuduğum kadarıyla Winchesterlar birlikte çalıştıklarında yapamayacakları şey yoktur.
Нет ничего, что Винчестеры не могли бы сделать если они работают вместе.
Şimdiye kadar... Eğer birlikte çalışırlarsa Winchesterların yapamayacakları şey yoktur.
Они друзья, работают вместе.
Arkadaşlar, birlikte çalışıyorlar.
- Они вместе работают.
- Birlikte çalışıyorlar.
Они вместе работают!
Bu işin içinde beraberler!
Ничего такого, правда. Они просто вместе работают.
Aslında birşey değil, Sadece birlikte çalışıyorlar.
Они же работают вместе!
Birlikte çalışıyorlar.
Но они вместе работают.
İkisi de baltacıdır.
Если он настолько крут, они, наверное, работают вместе.
Eğer bu adam dediğin kadar büyükse, Büyük ihtimalle birlikte çalışıyorlardır. Hayır.
- Да, я думаю, они все еще работают вместе.
Evet, hâlâ beraber çalıştıklarını düşünüyorum.
Обычно они работают вместе.
Genelde birlikte çalışırlar.
Они вместе работают, но не уверена, что так будет всегда.
Beraber çalışmaya başladılar ; ama eskisi gibi olabilecekler mi, bilmiyorum.
Значит они и правда работают вместе.
Demek gerçekten birlikte çalışıyorlarmış.
Так может, Конни и этот парень - родственники. Может, они с Конни вместе работают, и дела пошли по наклонной.
Ya da Connie ve bu adam birlikte iş yapıyorlardı.
Они не работают вместе.
Birlikte çalışmıyorlar.
Они работают над этим дерьмом вместе, верно?
- Hayır, hayır.
Они злые и работают вместе, и... думаю, что Кэролайн - главарь.
Şeytan gibiler ve birlikte çalışıyorlar. Galiba Caroline elebaşları.
Они работают, ездят, и спят вместе.
Birlikte çalışır, seyahat eder, uyurlar.
Они работают, путешествуют, спят вместе.
Birlikte çalışır, seyahat eder, uyurlar.
Я думаю они уже работают вместе.
- Ama kanıtımız yok, tek elimizde olan...
Так ведь они друзья и давно работают вместе.
Şu ana değin omuz omuza savaş vermiş dostların kombosu bu.
Они с Оскаром вместе работают.
O ve Oscar beraber çalışıyorlardı.
они работают 68
они работают над этим 18
работают вместе 16
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
они работают над этим 18
работают вместе 16
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе взятые 27
вместе с ним 33
вместе с ней 19
вместе с нами 28
вместе с этим 16
вместе взятых 28
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе взятые 27
вместе с ним 33
вместе с ней 19
вместе с нами 28
вместе с этим 16
вместе взятых 28
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
они растут так быстро 17
они расстались 90
они рады 21
они развелись 30
они разные 35
они разошлись 24
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
они растут так быстро 17
они расстались 90
они рады 21
они развелись 30
они разные 35
они разошлись 24