Они работали вместе перевод на турецкий
83 параллельный перевод
Если они работали вместе, зачем он убил её?
Eğer birlikte çalıştılarsa, Tom onu neden öldürdü?
Они работали вместе с официантом по имени Фредерик, высоким брюнетом, сильным как бык.
Garson Frèdèric ile çalışırlardı. Uzun boylu, esmer ve bir öküz kadar kuvvetliydi.
Они работали вместе.
Birlikte çalışıyorlardı.
Несколько лет они работали вместе, создав невероятные математические теории.
Yıllarca birlikte çalışmışlar. Şimdiye kadarki en muhteşem teoriyi geliştirmişler.
Я был еще совсем маленьким когда они работали вместе, но мой отец часто говорил о вашем отце... как об одном из немногих людей в этом мире, кому можно доверять.
Onlar beraber çalışırken ben küçük bir çocuktum, ama..... babam sizin babanız hakkında konuşurdu..... bu dünyada güvenilebileceği çok az insandan biri olduğunu söylerdi.
- Нет, интересная штука с этими агентами... в том, что они работали вместе в течение предыдущих семи лет без каких-либо инцидентов.
Hayır. İlginç olan şey şu. Tam 7 yıldır ortak olarak çalışıyorlarmış ve aralarında hiçbir sorun çıkmamış.
Забота о товарище, таком же гонщике пусть даже и сопернике это показывает их истинную сущность, они работали вместе как команда
İyi bir sürücünün durumu diğerlerini endişelendiriyor. İşte bu, sürücülerin gerçek yapısını gösteriyor. Bir takım gibi beraber çalışıyorlar.
Ага. Они работали вместе в программе "Blue Peter".
Evet. "Blue Peter" da birlikte oynamışlardı.
Они работали вместе в утилизации сырья.
Kocamın bir arkadaşıydı. Hurdacıda birlikte çalışıyorlardı.
На этот раз мне нужно, чтобы они работали вместе.
Bu işte birlikte olmalılar.
- Они работали вместе.
- Beraber çalışıyorlar.
- Наверняка они работали вместе.
- O da onlar için çalışıyor olmalı.
Они работали вместе ещё 30 лет. Тува и Лиля поженились и жили до конца вместе. "
Tuvia ve Lilka, hayatları boyunca evli olarak yaşadılar.
Еще несколько доводов "против" Захари Гилнера и Якоба Валио, они работали вместе.
İki eski hükümlü, Zachary Giltner ve Jacob Vallillo bir takımmış.
Но если они работали вместе, тогда зачем его убивать?
Ama beraber çalışıyorlardıysa neden onu öldürsün ki?
Они работали вместе.
Birlikte çalışıyorlarmış.
) Они работали вместе, были напарниками
İşbirlikçi onlar, ortaklar.
Они работали вместе?
Birlikte mi çalışıyordular? Hayır.
Ходит слух, что когда они работали вместе они...
Birlikte dolaştığın zaman söylentiler duyarsın onlar...
И это точно такие же ранения, нанесенные Эми Флинн, работнице общепита. Тиллман напал, когда сбегал. Они работали вместе.
Tillman'ın, hapisten kaçtığı gün saldırdığı, yiyecek bölümünde çalışan Amy Flynn'in aldığı yaranın aynısı.
Они работали вместе, когда Сантоса задержали.
Santos yakalandığında beraber çalışıyorlardı.
Паркер. Они работали вместе.
Parker.
200 ярдами дальше, они работали вместе, чтобы добраться до Хэлси.
90 metre ileride, vinç Curtis'e saldırdı.
Если бы они работали вместе, я бы знала его имя.
Eğer birlikte çalışsalardı, ismini duyardım.
Из-за того, что они работали вместе, никто ничего не заподозрил.
Çünkü birlikte dava üzerinde çalıştıkları için kimse ondan şüphelenmeyecekti.
Они работали вместе в отеле конференц-центра.
Birlikte otel ve kongre merkezinde çalışıyorlarmış.
По слухам они работали вместе с Освобождением хорошо, кто же главный соперник банды?
Söylentilere göre Özgürlük ile çalışıyorlar. O zaman düşman çeteleri kim bunların?
Хочу сказать, что не сразу понял. Я думаю, что они работали вместе некоторое время.
Önceden fark etmemiştim ama sanırım bir süredir birlikte çalışıyorlar.
Они учились в Академии и вместе работали на 6-м участке.
Akademide ve 6. bölgede birlikte olduğu biri.
Насколько я могу сказать, они тихо работали в фоновом режиме вместе с другими нашими первичными системами.
Söyleyebildiğim kadarıyla, diğer ana sistemlerle birlikte arka planda sessizce çalışıyormuş.
Они вместе работали в магазине электроники. Обоих спалили на воровстве.
Circuit City'de çalışırken birlikte çalarken yakalandılar.
Они с Дереком работали вместе в Нью-Йорке.
O ve Derek New York'ta beraber çalışıyorlardı.
Они работали вместе, пока были моложе, а сейчас...
Gençken birlikte çalışmışlar.
¬ ернувшись в университет в √ еттингене, он сообщил об этом своему коллеге ћаксу Ѕорну а, затем, они вместе интенсивно работали в течение нескольких мес € цев разработав совершенно новую теорию атома.
Göttingen'deki üniversiteye dönünce meslektaşı Max Born'e anlattı ve atom hakkında tümden yeni bir teori kurmak için bir kaç ay boyunca beraber çalıştılar.
Они с мистером Грином работали вместе.
Bay Green'le beraber çalışırlardı.
Он сказал, что они подружились с жертвой, потому, что их отцы работали вместе.
Kurbanla arkadaş olmasının sebebinin babalarının küçükken birlikte çalışmalarıymış.
Сколько они работали вместе?
Ne kadar zaman ortak oldular?
Они, должно быть, работали вместе.
Birlikte çalıştıkları birileri olmalı.
Они всегда последние работали вместе вечером.
Hep ikisi gece geç saatlere kadar çalışıyor.
- Они так долго работали вместе.
- Uzun zamandır beraberdiler.
И все вместе они работали как сложнейшие часы.
Ve bir saat gibi işliyor.
Мы думаем, они вместе работали.
Beraber çalıştıklarına inanıyoruz.
Они когда-то вместе работали в банке. Может быть, она использовала его втёмную.
Belki ona gerçeği anlatmıştır ve beni bu işe karıştırmak istememiştir.
Они не работали вместе. Не общались в социальных сетях.
Ne aynı yerde çalışmışlar ne de internette bir alâkaları var.
Они вместе работали. Вместе ездили в мировое турне.
Şarkı söyler, turneye beraber çıkarlardı.
Мы работали вместе в госпитале во время войны, так что я знаю ее лучше, чем все они, правда.
Severim. Savaş sırasında hastanede birlikte çalışmıştık. Buradaki herkesten daha iyi tanırım onu.
И нам они не нравились, но мы работали вместе... зная, что в какой-то момент, может позже, может в тот же день... или двадцать лет спустя, когда политика сменится, мы снова попытаемся убить друг друга.
Ve onlardan bizde hoşlanmadık, ama birlikte çalıştık..... bu noktaya geldiğimiz biliyorduk.. .. ya aynı günün sonunda ya da yirmi yıla kadar politikalar değişmiş olur,... birbirimiz tekrar öldürmeye çalışıyor olurduk.
Они знали, что вы вместе работали над делом.
Bir davada birlikte çalıştığınızı biliyorlarmış.
Они работали вместе на последних выборах.
Son seçimde birlikte çalışmışlardı.
- После этого вместе они больше не работали.
- Sonrasında birlikte çalışmadılar sanıyorum.
Они с папой вместе работали.
Babamla birlikte çalışmışlardı.
работали вместе 17
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе взятые 27
вместе с ним 33
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе мы 26
вместе взятые 27
вместе с ним 33
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
они растут так быстро 17
они расстались 90
они рады 21
они разные 35
они работают 68
они развелись 30
они разошлись 24
они рядом 45
вместе с лэйлой 18
они растут так быстро 17
они расстались 90
они рады 21
они разные 35
они работают 68
они развелись 30
они разошлись 24
они рядом 45