Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Они решат

Они решат перевод на турецкий

264 параллельный перевод
Я боялась, что полиция найдет браслет и проследит его до меня... и тогда они решат, что я его убила.
Polis bileziği bulsaydı kesinlikle onu benim öldürdüğümü düşünecekti. Ama ben öldürmedim.
- Они решат, что вы за ней следили.
- Elbette. - Onu sen takip ettin sanırlar.
Они решат, что муж в отчаянии пытается спасти свою жену.
Adam ümitsizce karısını kurtarmaya çalışıyor diyecekler, gerçek de bu zaten.
Я залеплю её пластырем. Они решат, что рана появилась ещё до смерти.
Üzerine yara bandı yapıştırırım.
Если они решат напасть на нас, то это будет на этой дороге.
Eğer bize saldıracaklarsa, bu yolda olacak.
Будем сидеть сложа руки, и они решат, что можно прийти и устроить резню.
Hiçbir şey yapmazsak boğazlanmaya davetiye çıkartırız.
Сколько бы мы ни взяли в первый раз, они решат, что на обратном пути будет безопасно и загрузят его деньгами.
İlk seferinde ne kadar alırsak alalım, dönüşte güvende olduklarını sanıp, para yüklerler.
Они решат, что ты убил ее в одной из ваших ссор.
Bütün bu tartışmalarınızdan sonra onu senin öldürdüğünü düşünecekler.
Только надо бороться до конца, а то они решат, что мы просто не хотим есть!
Acı son için grev, yoksa bir öğünü atladığımızı sanacaklar!
Если я тут буду болтать с тобой, они решат, что ты меня уговорила... не пришлют лимузин и не отвезут в аэропорт.
Yanında kalır ve seninle konuşursam, limuzin yollamazlar ve havaalanına gidemem. - Seninle geleceğimi düşünecekler.
Они решат, что это месть за убийство в метро.
Metrodaki cinayetin intikamı gibi görünecek. Tam istediğim gibi.
И когда они решат, что можно расслабиться, появляться, как призрак на пиру.
Huzurlarını kaçıracak bir hayalet gibi.
Если они решат использовать 11 главу, а я думаю, что так и будет они используют закон о банкротстве, чтобы разогнать профсоюзы и отогнать вас от управления.
Eğer Bluestar'ı Bölüm 11'e atarlarsa, ki atacaklarını düşünüyorum,... sendikanızı feshetmek ve sizi mülklerinden dışarı atmak için iflas kanunlarını kullanacaklar.
Что если они решат разбить ещё самолёт в отместку за ваш маленький трюк?
Ya senin marifetine yeni bir uçak düşürerek karşılık verirlerse?
Если получится провести их, и они решат, что солнце уже село, то они могут выйти в вестибюль.
Güneşin battığına onları inandırırsak lobiye gidebilirler.
Когда они решат, что солнце село, когда увидят, что наступила ночь, сразу ломанутся в вестибюль.
Güneşin battığını düşündüklerinde ve bu güzel geceyi gördüklerinde lobiye toplanacaklar.
Они решат, что это Фестер, давно потерянный брат.
Onun Fester olduğunu sanacaklar. Yıllardır kayıp olan kardeş.
Что они решат?
Hakkımızda ne düşünürlerdi?
А что если они решат, что Джесси и есть эта реинкарнация?
Ya Jesse'nin reenkarnasyon olduğuna karar verirlerse?
Если вас прослушивают, они решат, что я уехала из страны.
Telefonun dinleniyorsa, beni gitti sansınlar istedim.
Они решат все наши проблемы.
Tüm problemlerimizi çözebilirler.
Теперь они решат, что я тебя похитил потому, что ты дочка Дэлтона Восса.
Kahretsin! Şimdi seni Dalton Voss'un kızı olduğun için kaçırdığımı düşünecekler.
Прежде чем они решат, что ты не придешь, и уйдут.
Onlar, oraya gitmeyeceğine karar vermeden.
- Ты должен поторопиться, прежде чем они решат, что ты не придешь.
- Acele etmelisin, onlar senin gitmeyeceğini düşünmeden...
Они решат, что мы погибли.
Öldüğümüzü düşünecekler.
Когда они решат, что пришел наш черед, так и будет.
Sıranın bize geldiğine kanaat getirirlerse işimiz biter.
Они решат сегодня.
Kararlarını bugün verecekler.
Он захочет остаться. Они решат проехаться до озера.
Burada kalmak ve göl etrafında falan gezinti yapmak isteyecektir.
Они решат, что их оружие вас уничтожило, и не сразу пошлют воинов, чтобы убедиться в этом.
Silahlarının sizi yokettiğini düşünecekler. Bir süre daha sizin yokolduğunuzdan emin olmak için asker göndermeyecekler.
И они решат, что мы убили того негодяя, приняв его за Дэвида.
Zavallı puştu, David sanarak öldürdüğümüzü düşünebilirler.
В Кантон, Огайо или в Третий Круг Ада, куда угодно, где они решат построить свою проклятую штуку.
Canton, Ohio ya da üçüncü bir kahrolası yer,.. ... ya da o lanet şeyi inşaat etmek için karar verdiklere yere.
А если они решат, что это я?
Ya benim yaptığımı düşünürlerse?
Они решат, что мы его украли.
Onu çaldığımızı düşünecekler.
Сейчас мы на якоре, но вам лучше убраться оттуда до того, как они решат погрузиться.
Şu an için demirliler, fakat dalmaya karar vermeden önce oradan çıksanız iyi olacak.
Значит, если они решат лететь на гиперскорости, то останутся без щитов и оружия.
O halde hiper hıza çıkarlarsa bu silah ya da kalkanları olmayacağı anlamına gelir.
Они решат, что ты убийца.
Katilin sen olduğunu düşünürler.
Я думаю, он собрал комитет и они решат нажать красную кнопку.
Bence pes edip bir şey yapmayacak.
Если они решат, что мы хотим открытого суда, они будут вести себя осторожнее.
Bunu halka duyuracağımızı düşünürlerse, bu bize ne kadar korktukları hakkında bir fikir verebilir.
Они решат, что мьI будем следить за ним.
- Bizi atlatabilirler mi? - Orada olacağımızı bilirler.
Они решат, я был ловеласом. Ты им и был.
Beni bir kadın avcısı sanacaklar.
Они психопаты, Эммет, если ты пустишь их в свою жизнь, они решат, что они твои друзья, и будут ожидать, что и ты будешь их другом, и ты никогда от них не отделаешься.
Hepsi birer kaçık, Emmett. Eğer hayatına girmelerine izin verirsen, senin arkadaşın olduğunu düşünürler. Senden de arkadaşları olmanı beklerler ve onlardan asla kurtulamazsın.
Они просто решат всять отпуск.
Bir tatil yapmaya karar verecekler, anlıyor musun?
И я попрошу их не принимать поспешных решений. Но если, в конечном счете, они все равно решат уйти,
Onları düşüncesizce davranmamaya teşvik edeceğim, ama nihayetinde ayrılmayı seçerlerse de...
Они все решат утром.
Kararı sabah verecekler.
Они не решат.
Veremeyecekler.
Завтра они захотят выжечь и мне мозги, потому что решат : ... то, что я говорю, тоже опасно. Надо дать им отпор!
Yarın da konuştuklarım tehlikeli diye benim beynimi temizleyip, televizyondan atabilirler.
Если они снова решат атаковать...
Eğer bir daha saldırmaya karar verirlerse...
хорошо, они будут кататься, пока не решат, что избавились от нас.
Bizi atlatmak için 20 kez yer değiştirebilirler.
- Почему они не решат, что он стукач?
- Neden gammazlamayacağını düşünsünler?
Они начнут презирать вас, решат, что вы слабый.
Sana saygıları kalmaz, seni zayıf sanırlar.
Если они решат предъявить Вам обвинение - пусть действуют.
Size dava açılması yönünde karar alırlarsa açarlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]