Они уже здесь перевод на турецкий
349 параллельный перевод
И они не идут. Они уже здесь.
Gelmiyorlar Çoktan geldiler.
Тихо, они уже здесь.
Geldiler.
- Когда Билли принесет ваши вещи... - Они уже здесь, бабушка.
Willie eşyalarını getirirse...
Они уже здесь. Джордж, это чудо.
- George, bu bir mucize.
Видимо, они уже здесь в предвкушении десерта и кофе.
Görünen o ki, sadece kahve ve tatlılarını almak için oraya gidiyorlar.
Они уже здесь.
Yeter, kes artık!
Они уже здесь.
Şimdi buradalar.
Они уже здесь?
Geldiler mi?
Они уже здесь, мистер Браун снаружи.
Zaten buradalar, Bay Brown dışarıda.
Они уже здесь.
İşte buradalar.
А может быть, они уже здесь и просто скрывают себя из-за политики невмешательства в ход развития молодых цивилизаций.
Ya da belki buradalardır ancak,... uygarlıkların karşısına çıkmak konusunda etik bir karışmamazlık prensibi sebebiyle saklanıyorlardır.
Глен, они уже здесь.
Glen, geldiler.
Они уже здесь, ждут у входа.
Buradalar. Gelirken yanlarından geçtim. Dışarıdalar.
Скорей, они уже здесь! Скорей!
Çabuk, gidin burdan, geliyorlar!
Боже, они уже здесь.
Gelmişler bile. Kaçın hayatınızı kurtarın!
Они уже здесь!
Geldiler bile!
Они уже здесь?
Buradalar mı?
Они уже здесь?
Daha buraya gelmediler mi?
- Они уже здесь.
- Geldiler bile.
- Как давно они уже здесь? - Десять минут.
- Geleli ne kadar oldu?
Они уже здесь.
İşte geliyorlar.
Они уже здесь.
Buradalar!
Они уже здесь.
Zaten buradalar.
Они уже здесь.
- Geliyorlar.
Расслабьтесь, они уже здесь
Rahat ol, sadece bizi uğurlamak için burdalar.
Они уже должны быть здесь. Не знаю, что их задержало.
Neden geciktiler, bilmiyorum.
Точно не копы, иначе они бы уже расположись здесь.
Polisler bilmiyor, yoksa gelirlerdi.
Они здесь уже были?
- Polisler buraya geldi mi?
Они здесь уже сутки.
Bir gündür buradalar.
Уже 25 веков мы несем на себе бремя чужих цивилизаций, все они пришли со стороны, ни одна не родилась здесь.
Biz yaşlıyız. Hem de çok yaşlı. Biz 25 yüzyıldan beri..... mükemmel uygarlıkları omuzlarımızda taşıdık.
Видите ли, дорогая, до того как они нас поместили в эти клетки, мы, должно быть, уже приземлились здесь на ТАРДИС.
Görüyorsun ki evladım, bizi şu camdan kabinlere koymadan önce buraya Tardis ile gelmiş olmalıyız.
Они уже здесь.
Çoktan getirildi.
Они здесь уже были.
Polise zaten anlattım, buradaydılar.
Там только что копы проехали. А вон они, уже здесь. Слышь?
Durdurulduk.
Например, они здесь не живут. - Это я уже знаю. - Ни он, ни она.
Birinci bulgu : ikisi de orada oturmuyor.
И у меня впечатление..., что они уже были здесь.
Bana öyle geliyor ki daha önce de oraya gitmişler.
Если бы они знали, что мы здесь, нас бы уже не было в живых.
Burada olduğumuzu bilselerdi bizi çoktan öldürmüşlerdi.
- Кажется, они уже были здесь.
- Görünüşe göre buraya gelmişler.
Картинка темновата, сэр, но здесь четко видно, что они нажрались и уже "готовенькие".
Kompozisyon biraz bozuk, ama, efendim, heriflerin sarhoş olduğu çok açık görünüyor.
- Мама, они уже здесь!
- Anne, geldiler.
Они здесь уже около 2х часов.
İki saatten fazladır oradalar.
Я думаю пробыть здесь некоторое время, а все эти отели - они только обещают всё за разумную цену, а когда ты уже поселился - всё оказывается с точностью до наоборот.
Biliyorsunuz, bir süre buralarda olacağım. Bu moteller iyi fiyat vaat ederler ama iş kalmaya gelince herşey değişir.
Они здесь стоят уже два дня.
İki gündür buradalar.
Шарль-Анри, т здесь уже год, они довели тебя до маразма!
Sadece bir yıIda seni kuruttular.
Не волнуйтесь, вашим родителям уже сообщили, и скоро они будут здесь чтобы забрать вас.
Endişelenmeyin. Ailelerinizi aradık ve birazdan sizi almaya gelecekler! Oley!
К тому времени, когда они соберутся на поиски, нас здесь уже не будет.
Yani, bizi bulurlarsa, mahvoluruz!
Лита, они уже знают, что мы здесь?
Lyta, bizi fark ettiler mi?
Они уже были здесь.
Onlar zaten buradaydı.
Они торчат здесь уже полчаса.
Yarım saattir aynı yerdeler.
Они уже знают, что мы здесь.
Burada olduğumuzu biliyorlar.
Они будут здесь уже с минуты на минуту.
Her an burada olabilirler.
они уже ушли 28
они уже мертвы 26
они уже взрослые 17
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они уже близко 36
они уже 34
они уже знают 56
они уже едут 84
они уже мертвы 26
они уже взрослые 17
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они уже близко 36
они уже 34
они уже знают 56
они уже едут 84
они уже идут 37
они уже уходят 18
они уже там 18
они уже должны были вернуться 22
уже здесь 98
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
они уже уходят 18
они уже там 18
они уже должны были вернуться 22
уже здесь 98
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219