Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Сделай мне одолжение

Сделай мне одолжение перевод на турецкий

783 параллельный перевод
Слушай, Дэн, сделай мне одолжение.
Bak, Dan, bana bir iyilik yap.
- Даниель, сделай мне одолжение.
- Danielle, bana bir iyilik yap.
Сделай мне одолжение.
Bana da bir iyilik yap.
Послушай, сделай мне одолжение :
Yengem seni arıyordu.
Сделай мне одолжение, а я помогу тебе.
Bana bir iyilik yap, ben de sana yaparım.
Просто сделай мне одолжение и не кричи на меня.
Bir iyilik yap, bana bağırma.
Сандра. Сделай мне одолжение. Присмотри за детьми.
Çocukların koşuşturmalarına izin verme.
Том, сделай мне одолжение...
Bana bir iyilik yap.
Сделай мне одолжение.
Bana bir iyilik et.
Стэнли, сделай мне одолжение.
Stanley, bana bir iyilik yap. Tezgâha bakıver, tamam mı?
- Сделай мне одолжение, заткнись!
Bir susar mısın!
Сэл, сделай мне одолжение?
Hey Sal, bana bir iyilik yap, tamam mı?
- Слушай, сделай мне одолжение.
Dinle. bana bir iyilik yap.
Касильда. Сделай мне одолжение, возьми мою трость, она в машине.
Bana bir iyilik yap da bastonumu getiriver.
Сделай мне одолжение, дорогая.
Bana bir iyilik yap, hayatım.
- Сделай мне одолжение... и себе тоже
- Bana bir iyilik yap, ve tabii kendine de.
Сделай мне одолжение, позаботься о них!
Bana bir iyilik yap. Onlarla sen ilgilen.
Поэтому сделай мне одолжение...
- Evet karamsarız. Öyleyse yüzün biraz gülsün.
- Сделай мне одолжение.
- Bana bir iyilik yapar mısın?
Сделай мне одолжение, используй связи в своей компании,
Bana bir iyilik yap ve şirketindeki bağlantıları kullanıp
Я спросил его... - Лассе, сделай мне одолжение.
- Senden bir şey isteyeceğim Lasse.
- И сделай мне одолжение
- Benim için bir şey yap. - Ne?
Но сделай мне одолжение.
Fakat bana bir iyilik yapmalısın.
- Сделай мне одолжение!
Bana rahat ver lütfen.
Боб, сделай мне одолжение. Когда покончишь с пиццей, отнеси коробку на кухню и выкинь в мусорное ведро.
Bob, rica etsem, işin bitince şunu alt kata mutfağa götürüp çöpe atar mısın?
Убери это, и сделай мне одолжение - помоги мне с ужином.
Bu şeyleri kaldır, sonra bana bir lütufta bulun ve yemeği hazırlamamda bana yardım et.
Одно дело когда я прошу тебя "сделай мне одолжение?"
"Bana bir iyilik yapar mısın?" diye sormuş olsam neyse.
Послушай, сделай мне одолжение.
Bir iyilik yapmanı isteyeceğim.
- Сделай мне одолжение, а?
- Bir iyilik yap, tamam mı?
Эй, Джерри, сделай мне одолжение. Закрой окно со своей стороны.
Jerry, camını kapatsana yahu.
Майк, сделай мне одолжение :
Mike, lütfen bana bu iyiliği yap.
Сделай мне одолжение.
Yardımın gerekiyor.
Да, сделай мне одолжение.
Bana bir iyilik yap.
Ну, сделай мне одолжение.
- Lütfen, bana bir iyilik yap.
- Сделайте и мне одолжение. - Конечно.
Elbette yaparım, söyleyin.
Лайнус, сделай мне одолжение.
- Linus, bana bir hatır yapar mısın?
Сделайте мне одно одолжение.
Bir iyilik yap.
- Сделайте мне одолжение. - Конечно.
- Bana bir iyilik yapar mısın?
Месье Барнье, сделайте мне одно небольшое одолжение.
- Sizden küçük bir iyilik isteyeceğim. - Ne gibi?
Сделай мне одолжение.
Karışmak istemiyorum ama üniformanı niye giymiyorsun?
Сделайте мне одолжение, хорошо? Скажите что-нибудь хорошее.
Ne olur iyi bir şeyler de söyleyin.
Сделайте мне это одолжение.
Bana bu iyiliği yapın.
Сделай мне одолжение.
Bana bir iyilik yap.
Сделайте мне одолжение.
Bana bir iyilik yapar mısın?
Мисс, сделайте мне одолжение.
Bayan bana bir iyilik yapın.
JC сделай мне одолжение.
J.C., bir iyilik yap.
Сделай мне одолжение, Уэс.
Bana bir iyilik yap Wes.
Ладно, Дерек, сделай мне одно одолжение.
Tamam, Derek. Bana bir iyilik yap.
Сделайте мне одолжение.
Bana bir iyilik yapsana.
Сделай одолжение, скажи мне кое-что. Ты действительно думаешь, что, взорвав кучу невинных людей изменишь что-нибудь?
Bir avuç masum insanı öldürmek bir şeyleri değiştirecek mi?
Сделай мне одолжение.
- Bir şey söylemek istedin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]